Le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire énonce un plan ambitieux mais pratique pour atteindre les OMD. | UN | وتقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية يضع خطة طموحة لكن عملية لتحقيق تلك الأهداف. |
Équipe spéciale du Projet Objectifs du Millénaire sur l'éducation et l'égalité des sexes | UN | فرقة عمل مشروع الأمم المتحدة للألفية المعنية بالتعليم والمساواة بين الجنسين |
La République dominicaine est l'un des sept pays pilotes du Projet Objectifs du Millénaire de l'ONU. | UN | والجمهورية الدومينيكية واحدة من سبعة بلدان تجريبية في مشروع الأمم المتحدة للألفية. |
Membre de l'Équipe 6 du Projet Objectifs du Millénaire sur le respect de l'environnement | UN | كانت عضوا في فرقة العمل 6 المعنية بالاستدامة البيئية، ضمن مشروع الألفية |
Mme Yassine Fall, AWOMI/Projet Objectifs du Millénaire (Sénégal) | UN | السيدة ياسمين فال، مشروع الألفية ، السنغال |
La création d'un fonds d'aide au commerce, comme recommandé dans le rapport du Projet Objectifs du Millénaire pour le développement et approuvé dans le rapport de la Commission pour l'Afrique, aiderait assurément les pays en développement à surmonter leurs difficultés d'ajustement. | UN | ومن شأن اقتراحات إنشاء صندوقٍ للمعونة من أجل التجارة، كما أوصى بذلك تقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية وأيده تقرير لجنة أفريقيا، أن تُسهم في التصدي لتحديات التكيف التي تواجهها البلدان النامية. |
Le 23 septembre 2004, l'Instance a examiné le projet de plan mondial pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire établi par le Projet Objectifs du Millénaire. | UN | 11 - ونظر المنتدى الدائم في مشروع الخطة العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي أعده مشروع الأمم المتحدة للألفية في 23 أيلول/سبتمبر 2004. |
L'un des pays bénéficiaires du projet pilote du Projet Objectifs du Millénaire a indiqué qu'il n'y avait pas eu de véritable consultation avec les peuples autochtones. | UN | وورد أيضا من أحد بلدان المشاريع النموذجية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية في مشروع الأمم المتحدة للألفية أنه لم تكن هناك مشاورة ذات معنى مع الشعوب الأصلية المعنية. |
Le Groupe de travail de la génomique de l'Équipe sur la science et la technologie du Projet Objectifs du Millénaire a recensé les 10 technologies les plus riches de promesses pour la santé dans les pays en développement: | UN | حدد الفريق العامل المعني بعلم المجين البشري التابع لفرقة عمل مشروع الأمم المتحدة للألفية التكنولوجيات العشر الأولى الواعدة بالنسبة للصحة في البلدان النامية: |
:: 1er novembre 2004. La National Wildlife Federation a présenté ses observations sur le projet de rapport établi dans le cadre du Projet Objectifs du Millénaire. | UN | :: في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أبدى الاتحاد الوطني للأحياء البرية تعليقاته للقائمين على مشروع الأمم المتحدة للألفية بشأن مشروع تقريرهم. |
Sur le plan international, la politique néerlandaise en faveur de l'égalité des sexes se fonde sur le cadre opérationnel de l'Équipe du Projet Objectifs du Millénaire sur l'éducation et l'égalité des sexes. | UN | 5 - أما على المستوى الدولي، فالسياسة الهولندية في مجال المساواة بين الجنسين مصممة وفقا للإطار التنفيذي لفرقة عمل مشروع الأمم المتحدة للألفية المعنية بالتعليم والمساواة بين الجنسين. |
:: 1er juin 2005 : < < A Plan to Achieve the Millennium Development Goals > > , réunion-débat avec la participation de John McArthur, chef du Projet Objectifs du Millénaire de l'ONU; | UN | - الفريق المعني بخطة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، 1 حزيران/يونيه 2005، جون ماكاثر، مدير، مشروع الأمم المتحدة للألفية |
Projet Objectifs du Millénaire des Nations Unies. | UN | مشروع الأمم المتحدة للألفية. |
Projet Objectifs du Millénaire des Nations Unies | UN | مشروع الأمم المتحدة للألفية |
Elles ont appuyé la recommandation formulée dans le rapport du Projet Objectifs du Millénaire visant à accorder une plus grande attention aux rapports entre la santé de la reproduction et l'élimination de la pauvreté. | UN | وأيدت التوصية الواردة في تقرير مشروع الألفية بتعزيز التركيز على الصلة بين الصحة الإنجابية والقضاء على الفقر. |
Les travaux qui seront effectués dans le cadre du Projet Objectifs du Millénaire sur l'évaluation des besoins devraient être utiles à cet égard. | UN | كما أن من المتوقع أن يساعد العمل المنجز في تقييم الاحتياجات ضمن مشروع الألفية في تحقيق هذا التحول. |
Les membres du réseau ont pu aussi incorporer directement leurs observations dans le projet de rapport du Projet Objectifs du Millénaire. | UN | وعلاوة على ذلك تمكّن الأعضاء من تقديم تعليقاتهم مباشرة إلى مسودة التقرير عن مشروع الألفية. |
En 2004, le Projet Objectifs du Millénaire a mis en place des services consultatifs au niveau des pays dans huit pays pilotes et aidé les équipes de pays des Nations Unies à en appliquer les conclusions. | UN | 43 - وفي عام 2004 قدمت الجهة المكلفة بمشروع الألفية استشاراتها على الصعيد القطري في ثمانية بلدان اختيرت كنماذج وساعدت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على وضع أبحاثها ونتائجه موضع التطبيق. |
Les économistes en chef de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI) ont participé aux travaux du groupe d'experts des Nations Unies qui a conseillé les membres du Projet Objectifs du Millénaire. | UN | وشارك كبار الاقتصاديين بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في فريق خبراء الأمم المتحدة الذي أسدى المشورة لمشروع الألفية. |
Magaly Pineda, directrice générale du CIPAF est, depuis 2002, membre de l'Équipe 3 du Projet Objectifs du Millénaire sur l'enseignement primaire et l'égalité des sexes. | UN | تشغل ماغالي بينيدا، المديرة التنفيذية للمنظمة، منصب عضو في فرقة العمل 3 لمشروع الأمم المتحدة للألفية المعنية بالتعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين، منذ عام 2002. |
Le Secrétaire général a également déclaré que le rapport s'inspirait de ceux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et des experts chargés du Projet Objectifs du Millénaire. | UN | وذكر الأمين العام أيضا أن التقرير استوحى تقريري الفريق الرفيع المستوى ومشروع الألفية. |