Le projet pilote de microcrédits a accordé les mêmes conditions aux hommes qu'aux femmes et a bien fonctionné de manière générale. | UN | وقد عرض المشروع التجريبي لتقديم قروض ائتمانية صغيرة شروطاً متساوية للرجال والنساء، وقد حقق نجاحاً إلى حدٍ كبير. |
Élargissement du projet pilote de conservation de l'énergie et de l'eau à six nouveaux sites | UN | مد المشروع التجريبي لحفظ الطاقة والمياه إلى 6 مواقع إضافية |
:: projet pilote de caractérisation de la délinquance liée aux utilisations d'Internet; | UN | :: المشروع الرائد لرسم صورة مخالفي الإنترنت |
Des procédures ont été mises au point concernant un projet pilote de délégation de la responsabilité de défendre en appel les décisions prises. | UN | وقد وضعت إجراءات لتنفيذ مشروع تجريبي في مجال الطعون من أجل تفويض السلطة للمديرين للدفاع عن القرارات المتخذة. |
Il s'agit d'un projet pilote de 600 bourses de 360 reais par mois pendant un an. | UN | وهو مشروع رائد يتألف من 600 منحة دراسية بقيمة 360 ريالاً برازيلياً في الشهر لمدة عام. |
Extension du projet pilote de bureaux conjoints de l'ONU à 2 autres sites, Bouaké et Bondoukou | UN | توسيع المشروع النموذجي للمكاتب المشتركة للأمم المتحدة ليشمل موقعين آخرين في بواكي وبوندوكو |
i) Identifier la meilleure démarche scientifique pour délimiter les zones touchées, en évaluant notamment comment ces travaux de délimitation ont été organisés sur le plan opérationnel pendant le projet pilote de suivi; | UN | تحديد أفضل نهج علمي لرسم حدود المناطق المتأثرة، بما في ذلك إجراء تقييم للطريقة التي رسمت بها هذه الحدود خلال التمرين التجريبي لتتبع الأثر؛ |
projet pilote de système indépendant de contestation des adjudications | UN | المشروع التجريبي المتعلق بالنظام المستقل للطعن في قرارات المشتريات |
Le projet pilote de radio en direct dans les six langues officielles devrait être maintenu et un service radio multilingue permanent devrait être créé. | UN | وينبغي مواصلة المشروع التجريبي للبث الإذاعي الدولي باللغات الرسمية الست، كما ينبغي إنشاء خدمة دائمة للبث الإذاعي بلغات متعددة. |
Le projet pilote de réinsertion, d'éducation et de loisirs en faveur des enfants des rues commencera dès que les conditions de sécurité le permettront à Mogadishu. | UN | وسيبدأ المشروع التجريبي التعليمي والترفيهي ﻹنقاذ أطفال الشوارع حالما تسمح اﻷحوال اﻷمنية في مقديشيو بذلك. |
DU projet pilote de LA FORCE DE PROTECTION DES NATIONS UNIES | UN | المشروع التجريبي لموظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Audit du projet pilote de la Force de protection des Nations Unies pour le recrutement de personnel (A/49/820/Add.1, par. 10; A/49/PV.106) | UN | مراجعة حسابات المشروع التجريبي لموظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Le projet pilote de suivi des dossiers se poursuit, essentiellement avec l'assistance technique de ce pays. | UN | واستمر المشروع التجريبي ﻹدارة القضايا، بمساعدة تقنية مقدمة أساسا من الولايات المتحدة. |
Elle est heureuse de constater que l'exécution du projet pilote de Stolac progresse, près de 50 familles étant déjà rapatriées. | UN | ويسرها أن تلاحظ أن المشروع الرائد الذي ينفذ في ستولاتش قد قطع شوطاً من التقدم، إذ عاد ما يقرب من ٠٥ أسرة. |
Le projet pilote de Quetzaltenango vise à mettre au point un modèle de service de traduction et de programme de formation des magistrats qui sera ensuite effectivement mis en oeuvre. | UN | ويسعى المشروع الرائد في كيتسالتينانغو إلى وضع نموذج ﻹدارة الترجمة وتدريب القضاة والمحققين بهدف تنفيذه لاحقا. |
Le premier projet pilote de conception et de mise en place d'un centre de services intégrés conformément à la stratégie a été mené au Brésil. | UN | وتحت مظلة استراتيجية تسيير الأعمال، نُفذ المشروع الرائد الأول لتصميم وتشغيل مركز الخدمات المتكاملة في البرازيل. |
Il existe un projet pilote de recensement à Tumbes dont le financement s'inscrit dans le cadre de l'Accord binational de vaste portée entre le Pérou et l'Équateur. | UN | وهناك مشروع تجريبي لإجراء إحصاءٍ سكاني في تومبيس بتمويل يجري الإعداد له بموجب خطة تنمية مناطق الحدود بين إكوادور وبيرو. |
Le PNUD a élaboré un projet pilote de ligue de la jeunesse sportive palestinienne pour offrir aux jeunes, aux adolescents et aux enfants un environnement sportif qui soit sûr et compétitif. | UN | وقام البرنامج الإنمائي بإعداد مشروع تجريبي للدوري الرياضي للشباب الفلسطيني، وهو برنامج رياضي مجتمعي وطني يهدف إلى توفير بيئة رياضية آمنة وتنافسية للشباب والمراهقين والأطفال. |
Mener à Bissau un projet pilote de collecte volontaire d'armes, et définir la méthode qui sera suivie sur l'ensemble du territoire | UN | تنفيذ مشروع تجريبي في بيساو لجمع الأسلحة بشكل طوعي، وتحديد المنهجية التي يتعين تكرارها على الصعيد الوطني. |
À Buchanan, plus d'une centaine de femmes maltraitées ont cherché à obtenir des conseils dans le cadre d'un projet pilote de six semaines. | UN | وفي بوشانان سعى ما يزيد على مائة من النساء اللواتي أسيئت معاملتهن للحصول على المشورة خلال مشروع رائد مدته ستة اسابيع. |
Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du projet pilote de Système d'information géographique (SIG) | UN | حالة تنفيذ المشروع النموذجي لنظام المعلومات الجغرافية |
iii) Affiner plus avant l'ensemble d'indicateurs d'impact en se fondant sur les conclusions de l'examen scientifique et sur les enseignements tirés de l'utilisation de ces indicateurs par les pays parties lors du projet pilote de suivi et du processus d'établissement de rapports en 2012; | UN | مواصلة تنقيح مجموعة من مؤشرات تقييم الأثر، استناداً إلى نتائج الاستعراض العلمي والدروس التي استقتها البلدان الأطراف المتأثرة من التطبيق خلال التمرين التجريبي لتتبع الأثر وعملية تقديم التقارير عام 2012؛ |
Quant au Département de la gestion, il a demandé conseil au Bureau sur les modalités de contrôle de son projet pilote de création d'un service régional des achats à Entebbe (Ouganda). | UN | كما طلبت إدارة الشؤون الإدارية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية مشورة بشأن الرقابة على مشروعها التجريبي المنشأ للمكتب الإقليمي للمشتريات في عنتيبي، أوغندا. |
Elle l'a félicité de son projet pilote de lutte contre le VIH/sida et lui a recommandé de faire en sorte que les migrants et les réfugiés puissent en bénéficier. | UN | وهنأت الجزائر بوتسوانا على مشروعها النموذجي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأوصت بأن تمكن المهاجرين واللاجئين من الاستفادة منه. |
Un projet pilote de trois ans a commencé en 1995, qui vise à réduire, par le dépistage et l'intervention précoces, la mortalité causée par le cancer du sein. | UN | ١٦٥١- بدأ في عام ٥٩٩١ تنفيذ مشروع نموذجي مدته ثلاث سنوات، لمحاولة تخفيض الوفيات التي يسببها سرطان الثدي عن طريق التقصي والتدخل قبل فوات اﻷوان. |