ويكيبيديا

    "projet révisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشروع المنقح
        
    • مشروع منقح
        
    • الاقتراح المنقح
        
    • المشروع المنقَّح
        
    • المشروع المنقّح
        
    • الصياغة المنقحة
        
    • الصيغة الجديدة
        
    • النموذجية المنقحة
        
    • مشروعاً منقحاً
        
    • مقترح منقح
        
    • بمقترح منقّح
        
    • النسخة المنقحة
        
    • المنقحان
        
    • المشروع المعدل
        
    • المشروع المعدﱠل
        
    Les observations écrites des gouvernements sur le projet révisé doivent être soumises avant l'approbation finale de la Plénière. UN ويتعين على الحكومات تقديم تعليقات مكتوبة بشأن المشروع المنقح قبل الموافقة النهائية من جانب الاجتماع العام.
    L'exécution du projet révisé a commencé en 1996. UN وقد بدأ تنفيذ المشروع المنقح في عام ٦٩٩١.
    Le groupe de travail de la soixante-troisième session a examiné et modifié le projet révisé et l’a soumis au Comité plénier. UN وقام الفريق العامل للدورة الثالثة والستين بمناقشة المشروع المنقح وإدخال التعديلات عليه وتقديمه إلى اللجنة بكامل هيئتها.
    Rapport de la Grande Commission II : projet révisé du Président UN تقرير اللجنة الرئيسية الثانية: مشروع منقح مقدم من الرئيس
    projet révisé de règles de gestion financière du Fonds du Programme des Nations Unies UN شؤون الادارة والميزانية المشروع المنقح للقواعد المالية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة
    Vu ces considérations, il a été convenu que l'article 7 serait placé entre crochets et figurerait dans le projet révisé. UN وعلى ضوء تلك الاعتبارات، اتفق على وضع مشروع المادة 7 بين معقوفتين وعلى أن يرد في المشروع المنقح.
    Le projet révisé de règlement intérieur provisoire figure à l'annexe de la présente note. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة المشروع المنقح للنظام الداخلي المؤقت.
    projet révisé, en fin de préparation UN المشروع المنقح في المراحل النهائية لﻹعداد.
    projet révisé de règlement du Tribunal international du droit de la mer UN المشروع المنقح للائحة المحكمة الدولية لقانون البحار
    Enfin, la troisième et dernière étape consiste dans la présentation du projet révisé de recommandation générale, aux fins d'examen et d'adoption par le Comité. UN وتتألف المرحلة الثالثة والنهائية من تقديم المشروع المنقح للتوصية العامة لكي تنظر فيه اللجنة وتعتمده.
    Enfin, la troisième et dernière étape consiste dans la présentation du projet révisé de recommandation générale, aux fins d'examen et d'adoption par le Comité. UN وتتألف المرحلة الثالثة والنهائية من تقديم المشروع المنقح للتوصية العامة لكي تنظر فيه اللجنة وتعتمده.
    Le Comité trouve également préoccupant que le projet révisé de politique nationale d'égalité des sexes n'ait pas encore été adopté. UN كما يساور اللجنة القلق لأن المشروع المنقح للسياسة الجنسانية الوطنية لم يعتمد بعد.
    L'annexe est composée des quatre parties du projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels. UN ويضم المرفق الأجزاء الأربعة لذلك المشروع المنقح.
    Rapport de la Grande Commission III : projet révisé du Président sur les éléments de fond UN تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة: المشروع المنقح الذي أعده الرئيس بشأن العناصر الموضوعية
    Rapport de la Grande Commission III : projet révisé du Président sur les éléments de fond UN تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة: المشروع المنقح الذي أعده الرئيس بشأن العناصر الموضوعية
    Rapport de la Grande Commission II : projet révisé du Président UN تقرير اللجنة الرئيسية الثانية: مشروع منقح مقدم من الرئيس
    F. projet révisé d'étude de la structure administrative et de gestion de l'UNICEF 93 - 107 25 UN واو - الاقتراح المنقح بإجراء استعراض إداري وتنظيمي لليونيسيف زاي - صندوق برامج الطوارئ
    Suite donnée au projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels UN متابعة المشروع المنقَّح للاستبيان الخاص بالتقارير السنوية
    État des incidences financières du projet de décision intitulé " Suite donnée au projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels " UN الأول- بيان مالي بشأن مشروع المقرر المعنون " متابعة المشروع المنقّح للاستبيان الخاص بالتقارير السنوية "
    Le projet révisé est ensuite adopté par le Comité à l'une de ses sessions ultérieures. UN وتعتمد اللجنة في دورة مقبلة الصياغة المنقحة.
    Le texte de ce deuxième projet révisé, soumis à l'examen du Groupe de travail, était le suivant: UN وكان نص الصيغة الجديدة المقترحة الثانية لمشروع المادة 14، المقدمة إلى الفريق العامل للنظر فيها، كما يلي:
    Beaucoup de représentants se sont également déclarés favorables au projet révisé de modèle de rapport moyennant quelques modifications mineures. UN وأيد الكثير من الممثلين أيضاً مشروع الاستمارة النموذجية المنقحة للإبلاغ مع إجراء بعض التعديلات الطفيفة.
    L'OMS et la Banque mondiale ont établi un projet révisé qui a ensuite été examiné par le Groupe de Washington et par un sous-ensemble du groupe d'experts en mai 2013. UN وأعدّت منظمة الصحة والبنك الدولي مشروعاً منقحاً استعرضه فريق واشنطن مع مجموعة فرعية من فريق الخبراء في أيار/ مايو 2013.
    projet révisé d'affectation de ressources du budget ordinaire aux fonctions d'appui normatif de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme UN مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم المعياري لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Dans la même conclusion, prenant en compte le résultat des consultations informelles, le Comité a prié le Secrétariat de fournir aux États Membres un projet révisé de reversement ou d'utilisation du montant restant des soldes inutilisés dix jours avant la trente-sixième session du Conseil du développement industriel. UN وفي الاستنتاج نفسه، ومع مراعاة نتائج المشاورات غير الرسمية، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تزوِّد الدول الأعضاء بمقترح منقّح عن إرجاع أو استخدام المبلغ المتبقّي من الأرصدة غير المنفقة قبل عشرة أيام من انعقاد دورة مجلس التنمية الصناعية السادسة والثلاثين.
    Le Président appelle l'attention sur le projet révisé de programme de travail pour la semaine à venir. UN 30 - الرئيس: لفت الانتباه إلى النسخة المنقحة من برنامج العمل المقترح للجنة الخامسة للأسبوع التالي.
    Le projet révisé montrait également des modifications en termes de responsabilité pour la livraison des produits du programme de travail, qui découlaient de changements dans la structure du PNUE. UN ويبين البرنامج والميزانية المنقحان المقترحان أيضاً تغييرات في المساءلة عن النواتج في برنامج العمل، وهي تقديرات ناتجة عن التعديلات في هيكل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les seules modifications réelles apportées au projet révisé de Mme Higgins concernent des remaniements et des modifications de forme visant à respecter la terminologie utilisée pour d'autres Observations générales. UN والتعديلات الوحيدة الحقيقية المدخلة على المشروع المعدل للسيدة هيغينز تتعلق بتعديلات وتغييرات شكلية تهدف إلى احترام المصطلحات المستخدمة في تعليقات عامة أخرى.
    58. Mme HIGGINS maintient sa préférence pour le projet révisé qu'elle a soumis, et dont elle tient à préciser qu'il a été établi sur la base de tous les commentaires que les membres du Comité ont bien voulu lui faire parvenir entre les sessions. UN ٨٥- السيدة هيغينز قالت إنها ما تزال تفضل المشروع المعدﱠل الذي قدمته، والذي تحرص على أن توضح بشأنه أنه وضع على أساس جميع التعليقات التي تفضل أعضاء اللجنة بإبلاغها إياها بين الدورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد