ويكيبيديا

    "projets à court terme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع القصيرة الأجل
        
    • مشاريع قصيرة الأجل
        
    • بالمشاريع القصيرة الأجل
        
    Il est impératif que la communauté internationale fournisse une aide substantielle pour assurer la transition entre projets à court terme et programmes nationaux à long terme, développés et viables. UN ولا بد من تقديم دعم كبير من جانب المجتمع الدولي لتحقيق الانتقال الحاسم من أنشطة المشاريع القصيرة الأجل إلى البرامج الوطنية المستدامة والموسعة الطويلة الأجل.
    Les projets à court terme ne suffisent pas toujours à assurer le développement à long terme, mais ils peuvent être essentiels pour créer un soutien local en faveur des opérations de maintien de la paix. UN ومع أن المشاريع القصيرة الأجل ليست بالضرورة كافية لتحقيق التنمية على المدى البعيد، فقد يكون لها دور أساسي في جلب التأييد على أرض الواقع لعمليات حفظ السلام.
    26. L'étude a également souligné que les procédures d'exécution des projets à court terme du HCR étaient mal adaptées aux impératifs du développement qui imposent des échéances plus longues et une meilleure connaissance des activités de développement, notamment en ce qui concerne la planification et les modalités de décaissement des fonds. UN 26- وأكدت الدراسة أيضا أن إجراءات المفوضية لتنفيذ المشاريع القصيرة الأجل لا تتكيف تماما مع قواعد التنمية التي تتطلب أطرا زمنية أطول ومزيدا من الخبرة الإنمائية لتخطيط وصرف الأموال.
    Huit projets à court terme qui cherchent à satisfaire les besoins immédiats en matière de justice ont déjà été financés et sont en cours d'exécution. UN وقد تم بالفعل تمويل ثمانية مشاريع قصيرة الأجل لمعالجة الاحتياجات العاجلة لقطاع العدالة ويجري حاليا تنفيذها.
    De plus, des systèmes BCD ont été utilisés pour des projets à court terme en Australie, en Espagne et aux ÉtatsUnis. UN إضافة إلى ذلك، استُخدمت نُظم التفكيك الوسطي القاعدي في مشاريع قصيرة الأجل في أستراليا وإسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Ce plan d'amélioration prévoit une liste de projets à court terme visant à renforcer la sécurité et à améliorer les chaussées, les ponts et les conditions de circulation, en consultation avec l'Administration fédérale des autoroutes et la population. UN وتتضمن خطة تحسين النقل في غوام للفترة 2012-2015 قائمة بالمشاريع القصيرة الأجل التي تعالج أحوال السلامة والأرصفة والجسور، وعمليات المرور بالتشاور مع الوزارة الاتحادية للطرق البرية السريعة والمدخلات المقدمة من الجمهور.
    Différentes délégations ont souligné la nécessité de passer des projets à court terme à des projets endogènes nationaux en vue d'obtenir des résultats durables à long terme; de promouvoir une culture du partage des connaissances; et d'intégrer le renforcement des capacités dans tous les domaines opérationnels de l'organisation. UN وأكدت عدة وفود الحاجة إلى الأمور التالية: الانتقال من المشاريع القصيرة الأجل إلى المشاريع المحلية المنشأ التي تديرها قيادات وطنية من أجل تحقيق نتائج مستدامة وطويلة الأجل؛ والترويج لثقافة قوامها تبادل المعرفة؛ وجعل تنمية القدرات جزءا من جميع مجالات الممارسة في المنظمة.
    Les projets du dialogue interreligieux doivent être entrepris de manière à éviter les effets secondaires négatifs, qui ont plus de chance de survenir dans des projets à court terme. UN 65 - تنفيذ مشاريع الحوار بين الأديان تحقيقا لهدف حيوي هو تجنب الآثار الجانبية السلبية التي من المرجح أن تحدث في المشاريع القصيرة الأجل.
    Le Japon est contre l'idée de reporter les soldes inutilisés d'un exercice à l'autre sans un suivi approprié de la part des États Membres. Le Japon dispose de son propre type de compte d'affectation spéciale, qui couvre les contributions volontaires, système au titre duquel seuls les projets à court terme sont reportés. UN واستطردت قائلة إن اليابان تعارض فكرة ترحيل الأرصدة غير المنفقة من فترة إلى أخرى دون رصد مناسب من قِبل الدول الأعضاء، وإن بلدها لديه حساب صندوق استئماني من نوع خاص يغطي التبرعات، وهو نظام لا يُسمح فيه عادة سوى بترحيل المشاريع القصيرة الأجل.
    Il fallait aussi privilégier désormais les mesures de soutien à long terme par rapport aux projets à court terme afin d'adapter les programmes de vulgarisation aux nouvelles technologies utilisées et de combler les écarts de développement entre les zones rurales. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري التحول عن التركيز على المشاريع القصيرة الأجل إلى التركيز على الدعم البرنامجي الطويل الأجل من أجل معالجة الفوارق القائمة بين الخدمات الإرشادية في المجال التكنولوجي وتطوير تكنولوجيا جديدة، والاختلالات في التنمية بين مختلف المناطق الريفية.
    Différentes délégations ont souligné la nécessité de passer des projets à court terme à des projets endogènes nationaux en vue d'obtenir des résultats durables à long terme; de promouvoir une culture du partage des connaissances; et d'intégrer le renforcement des capacités dans tous les domaines opérationnels de l'organisation. UN وأكدت عدة وفود الحاجة إلى الأمور التالية: الانتقال من المشاريع القصيرة الأجل إلى المشاريع المحلية المنشأ التي تديرها قيادات وطنية من أجل تحقيق نتائج مستدامة وطويلة الأجل؛ والترويج لثقافة قوامها تبادل المعرفة؛ وجعل تنمية القدرات جزءا من جميع مجالات الممارسة في المنظمة.
    Par ailleurs depuis 2003, le gouvernement de l'Australie-Occidentale met en oeuvre un programme de subventions communautaires qui accorde des ressources financières aux associations féminines et aux organisations communautaires pour des projets à court terme qui renforcent le bien-être social et économique des femmes. UN وفضلا عن هذا، أدارت حكومة أستراليا الغربية منذ عام 2003 برنامجا للمنح المجتمعية يقدم التمويل لمجموعات نسائية ومنظمات مجتمعية من أجل مشاريع قصيرة الأجل ويعزز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    Des publications des ONG apparaissent et disparaissent; leur parution repose sur des projets à court terme, appuyés par des organismes donateurs internationaux. UN أما المطبوعات التي تصدرها المنظمات غير الحكومية والتي يتمثل نشاطها في مشاريع قصيرة الأجل تمولها منح من المنظمات المانحة الدولية فإنها توزَّع لفترة ثم تختفي.
    De plus, des systèmes BCD ont été utilisés pour des projets à court terme en Australie, en Espagne et aux Etats-Unis. UN وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت نظم التفكيك القاعدي الوسيطي من أجل مشاريع قصيرة الأجل في أستراليا وإسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Ce plan d'amélioration prévoit une liste de projets à court terme visant à renforcer la sécurité et à améliorer les chaussées, les ponts et les conditions de circulation, en consultation avec l'Administration fédérale des autoroutes et la population. UN وتتضمن خطة تحسين النقل في غوام للفترة 2012-2015 قائمة بالمشاريع القصيرة الأجل التي تعالج أحوال السلامة والرصف والجسور، والعمليات المرورية بالتشاور مع الإدارة الاتحادية للطرق البرية السريعة والمدخلات المقدمة من الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد