Ces évaluations ont établi dans l'ensemble que les projets avaient atteint leurs objectifs et que la pertinence des activités de la CNUCED dans ces domaines était incontestée. | UN | وقد توصلت هذه التقييمات عموماً إلى أن المشاريع قد حقّقت أهدافها المعلنة، وأنه لا مجال للشك في فائدة أعمال الأونكتاد في هذه المجالات. |
En réponse à ses questions sur le sujet, le Comité consultatif a été informé que les projets avaient été classés dans l'ordre de priorité suivant : | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشاريع قد رُتبت حسب الأولوية كما يلي: |
Il a également appris qu'un Groupe des services aux clients et un Bureau de la gestion des projets avaient été créés dans le Service de la gestion stratégique. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن وحدة خدمات عملاء جديدة ومكتب لإدارة المشاريع قد أنشئا في دائرة الإدارة الاستراتيجية. |
43. L'évaluation a fait ressortir que les deux types de projets avaient contribué à améliorer le niveau des connaissances et la pratique de la planification de la famille. | UN | ٤٣ - ووجد التقييم أن كلا النوعين من المشاريع قد أسهم في تحسين مستوى المعرفة بتنظيم اﻷسرة وممارسته. |
Au 31 décembre 2011, 145 projets avaient été approuvés pour un financement total de 30,9 millions de dollars. | UN | وفى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 كان هناك 145 مشروعاً قد تمت الموافقة عليها بتمويل إجمالي قدره 30,9 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة. |
L'évaluation a montré que les projets avaient été bien exécutés et qu'il était manifestement nécessaire d'étendre les services de santé génésique et de planification familiale aux dispensaires gérés par les autorités sanitaires palestiniennes et par les organisations non gouvernementales. | UN | وقد أظهر التقييم أن المشاريع قد نفذت بفعالية، وأنه كانت هناك حاجة واضحة لتوسيع خدمات صحية وأخرى لتنظيم اﻷسرة، لتشمل العيادات التي تديرها السلطات الصحية الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية. |
Le PNUD avait réussi à mobiliser des partenaires au niveaux local et 80 % des projets avaient une participation d'organisations non gouvernementales et de membres de communautés locales. | UN | وذكرت أن البرنامج اﻹنمائي أحرز نجاحا في حشد الشركاء على الصعيد المحلي، وأن أكثر من ٨٠ في المائة من المشاريع قد شاركت فيها المجتمعات المحلية وجهات غير حكومية. |
Le Directeur régional par intérim a expliqué que les résultats de l’évaluation étaient très encourageants et montraient que les projets avaient contribué à faire évoluer les politiques sociales et publiques. | UN | وأوضح المدير اﻹقليمي بالنيابة أن نتائج التقييم كانت مشجعة للغاية وأنها أوضحت أن المشاريع قد ساهمت في إجراء تغييرات في السياسات الاجتماعية والعامة. |
Le Directeur régional par intérim a expliqué que les résultats de l'évaluation étaient très encourageants et montraient que les projets avaient contribué à faire évoluer les politiques sociales et publiques. | UN | وأوضح المدير اﻹقليمي بالنيابة أن نتائج التقييم كانت مشجعة للغاية وأنها أوضحت أن المشاريع قد ساهمت في إجراء تغييرات في السياسات الاجتماعية والعامة. |
Le PNUD avait réussi à mobiliser des partenaires au niveaux local et 80 % des projets avaient une participation d'organisations non gouvernementales et de membres de communautés locales. | UN | وذكرت أن البرنامج الإنمائي أحرز نجاحا في حشد الشركاء على الصعيد المحلي، وأن أكثر من 80 في المائة من المشاريع قد شاركت فيها المجتمعات المحلية وجهات غير حكومية. |
L'Administration a expliqué que comme un grand nombre de projets avaient été prolongés et que la date limite de règlement des engagements était fixée à trois mois après l'achèvement des projets, certains rapports financiers n'étaient pas encore dus. | UN | وأوضحت اﻹدارة أنه لما كان الكثير من المشاريع قد تم تحديدها وكانت فترة التصفية ثلاثة أشهر بعد انتهاء المشروع، فإن بعض التقارير المالية لم يكن قد حان موعد تقديمها بعد. |
L'examen à mi-parcours des projets financés par le Fonds pour la consolidation de la paix a montré que ces projets avaient permis une meilleure prise en compte de la question féminine dans toutes les activités. | UN | وأوضح استعراض منتصف المدة للمشاريع التي يموِّلها صندوق بناء السلام أن هذه المشاريع قد حققت نجاحا في تعميم المنظور الجنساني. |
Cette diminution est due au fait qu'un certain nombre de projets ont été achevés; certains projets avaient atteint leur phase de maturité, et de nouveaux projets n'ont été engagés qu'en 2001 et n'avaient donc pas encore atteint le stade où ils sont pleinement opérationnels. | UN | ويعود هذا الانخفاض إلى استكمال عدد من المشاريع، وكانت بعض المشاريع قد وصلت إلى مرحلة الانتهاء، ولم يتم البدء بمشاريع جديدة إلا في عام 2001، ولم تكن قد وصلت إلى مرحلة التنفيذ الكامل. |
Ainsi, en l'absence de documentation complète, l'évaluation n'a pas pu déterminer avec certitude que tous les projets avaient été analysés avant d'être approuvés. | UN | وعلى سبيل المثال، ومن جراء عدم اكتمال التوثيق، لم يكن بوسع التقييم أن يقدم تأكيدا بأن جميع المشاريع قد تعرضت للتقدير قبل اعتمادها. |
La MINUEE a expliqué que les projets avaient été interrompus pendant plus d'un an en raison de l'absence prolongée de l'unique coordonnateur. | UN | وقد أوضحت بعثــة الأمم المتحدة فــي إثيوبيا وإريتريا أن تلك المشاريع قد عانت من انقطاع وتوقف لمدة تزيد على سنة بسبب الغياب الطويل للجهة الوحيدة المنسقة للمشاريع. |
La MINUEE a expliqué que les projets avaient été interrompus pendant plus d'un an en raison de l'absence prolongée de l'unique coordonnateur. | UN | وقد أوضحت بعثــة الأمم المتحدة فــي إثيوبيا وإريتريا أن تلك المشاريع قد عانت من انقطاع وتوقف لمدة تزيد على سنة بسبب الغياب الطويل للجهة الوحيدة المنسقة للمشاريع. |
Le Comité a examiné les descriptifs de projet et accords de services de gestion pour déterminer si les risques liés à l'exécution des projets avaient été convenablement analysés. | UN | 57 - وبحث المجلس وثائق مشاريع/اتفاقات الخدمات الإدارية لتحديد ما إذا كانت المخاطر التي تنطوي عليها هذه المشاريع قد تم تحليلها تحليلا مناسبا. |
Le Comité a examiné les descriptifs de projet et accords de services de gestion pour déterminer si les risques liés à l'exécution des projets avaient été convenablement analysés. | UN | 57 - وبحث المجلس وثائق مشاريع/اتفاقات الخدمات الإدارية لتحديد ما إذا كانت المخاطر التي تنطوي عليها هذه المشاريع قد تم تحليلها تحليلا مناسبا. |
Au moment de l'évaluation, 37 projets avaient achevé toutes les activités prévues et 30 de ces projets avaient soumis leur rapport final tandis que les 7 autres s'apprêtaient à le rédiger pour le soumettre au secrétariat. | UN | وفى وقت إجراء الاستعراض، كان هناك 37 مشروعاً قد استكملت جميع أنشطتها - 30 من هذه المشروعات قدمت التقارير النهائية المطلوبة إلى الأمانة فيما كانت المشروعات الـ 7 المتبقية لا تزال في مرحلة إعداد تقاريرها النهائية لتقديمها إلى الأمانة. |
Le Mexique est également un pays qui s'emploie à associer ses expatriés à des projets locaux de développement en fournissant des fonds de contrepartie (initiative citoyenne < < 3x1 > > ); le budget de ce programme est passé de 5 millions de dollars en 2002 à 42 millions en 2009, et plus de 12 000 projets avaient été réalisés fin 2010. | UN | والمكسيك معروف جداً كذلك بجهوده النشطة في مجال السعي إلى استقطاب مساهمة الجاليات في مشاريع التنمية المحلية من خلال تقديم تمويل مقابل يكمل الأموال المعبأة (مبادرة المواطنين " ٣x١ " ). وارتفعت ميزانية البرنامج من ٥ ملايين دولار في عام ٢٠٠٢ إلى ٤٢ مليون دولار بحلول عام ٢٠٠٩؛ وبحلول عام ٢٠١٠، سيكون أكثر من ٠٠٠ ١٢ مشروعاً قد نُفذ(). |