ويكيبيديا

    "projets de directive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروع مبادئ توجيهية
        
    • مشاريع مبادئ توجيهية
        
    • مشروعي المبدأين التوجيهيين
        
    • بمشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروعا المبدأين التوجيهيين
        
    Il était donc utile de clarifier et de préciser la portée de l’ensemble des projets de directive déjà adoptés. UN وبالتالي فإن من المفيد توضيح وتحديد نطاق مشاريع المبادئ التوجيهية التي تم اعتمادها حتى اﻵن بكليتها.
    La présente annexe récapitule les projets de directive proposés par le Rapporteur spécial au titre du Guide de la pratique sur les réserves. UN ٥٢٣ - يلخص هذا المرفق مشاريع المبادئ التوجيهية التي اقترحها المقرر الخاص في إطار دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات.
    De ce point de vue, les projets de directive et leurs commentaires seraient extrêmement utiles aux États. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، سيكون مشروع المبادئ التوجيهية مع ما يصحبه من تعليقات خير عون للدول.
    Il a aussi indiqué qu'il était favorable au report à l'année suivante du renvoi des projets de directive au Comité de rédaction, ce qui lui permettrait de reformuler certaines parties d'entre eux pour tenir compte des commentaires. UN وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى أنه يميل إلى أن يؤجل إلى العام المقبل إحالة مشروع المبادئ التوجيهية إلى لجنة الصياغة لأن ذلك سيتيح له فرصة لإعادة صياغة بعض أجزاء المشروع في ضوء التعليقات التي أُبديت.
    Des projets de directive pour l'obtention de matériel et de services de sécurité ont été élaborés et leur version définitive sera arrêtée en collaboration avec le Département de la sûreté et de la sécurité. UN جرى إعداد مشروع مبادئ توجيهية لاقتناء معدات وخدمات أمنية وسيجري وضعها في شكلها النهائي بالاشتراك مع إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Pour ce qui est des réserves aux traités, la CDI a adopté sept projets de directive sur la définition de ces réserves. UN أما فيما يخص موضوع التحفظات على المعاهدات فقد اعتمدت اللجنة سبعة مشاريع مبادئ توجيهية تتصل بتعريف هذه التحفظات.
    Il tient en particulier à assurer au représentant de l'Autriche qu'il envisage de combiner les projets de directive 3.1.5 et 3.1.6. UN وقال إنه يود على وجه الخصوص أن يطمئن ممثل النمسا بأنه ينظر في إدماج مشروعي المبدأين التوجيهيين 3.1.5 و3.1.6.
    La délégation allemande accueille avec satisfaction les nouveaux projets de directive sur les alternatives aux réserves. UN 59 - وقال إن وفده يرحب بمشاريع المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة ببدائل التحفظات.
    Dans les projets de directive doivent figurer des options sur lesquelles le Comité pourrait réfléchir et débattre. UN وينبغي أن تشمل مشاريع المبادئ التوجيهية خيارات يمكن للجنة أن تمعن النظر فيها وأن تناقشها.
    Si ces limitations sont étendues aux déclarations interprétatives, les États pourront avoir des difficultés à accepter les projets de directive. UN وأوضح أنه إذا امتدت هذه القيود أيضا لتشمل الإعلانات التفسيرية، فإن الدول قد تجد صعوبة في قبول مشاريع المبادئ التوجيهية.
    Chacun des projets de directive adopté jusqu'à présent a fait l'objet d'un commentaire. UN 29 - وقد ورد تعليق على كل مشروع من مشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة حتى الآن().
    Le Rapporteur spécial pour le sujet, M. Pellet, doit être félicité pour l’excellent travail qu’il a accompli et qui a permis à la CDI d’adopter plusieurs projets de directive en première lecture. UN وترغــب هــذه البلدان أن تثني على السيد بيليه، المقرر الخاص، للعمل الممتاز الذي يقوم به، مما مكن اللجنة من اعتماد بعض مشاريع المبادئ التوجيهية في القراءة اﻷولى.
    55. L'élaboration des projets de directive devrait reposer sur la pratique internationale commune et les lois actuelles. UN 55 - ومضى قائلا إن وضع مشاريع المبادئ التوجيهية ينبغي أن يقوم على الممارسة الدولية الشائعــة والقوانين الحالية.
    Bien que la majorité des membres de la CDI se soient déclarés favorables au renvoi des projets de directive au Comité de rédaction, le Rapporteur spécial a décidé de ne pas demander ce renvoi à la soixante-sixième session. UN ومع أن أغلبية أعضاء اللجنة يوافقون على إحالة مشاريع المبادئ التوجيهية إلى لجنة الصياغة، قال إنه قرر ألا يطلب منهم تلك الإحالة في الدورة السادسة والستين.
    De plus, même si le statut de l'espace aérien dans le droit international applicable ne devait pas être remis en cause par les projets de directive, cela ne signifierait pas que les activités menées dans l'espace aérien ne seraient pas couvertes par le présent projet. UN وكان من المفهوم كذلك أنه حتى في الحالة التي لا يؤثِّر فيها مشروع المبادئ التوجيهية في الوضع القانوني للمجال الجوي بموجب القانون الدولي الساري، فإن ذلك لا يعني أن هذا المشروع لن يشمل الأنشطة المضطلع بها في المجال الجوي.
    Cependant, d'autres, sur les projets de directive concernant les réserves aux traités, se situent à l'autre extrême, en particulier lorsqu'ils entrent dans les détails de la codification du droit des traités. UN ومن ناحية أخرى، بعض التعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات أخطأت وسارت في الاتجاه المضاد، وخصوصاً، حيث أسهبت في تفاصيل تاريخ تدوين قانون المعاهدات.
    Les projets de directive 2.1.3, 2.1.4, 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7 s'appliquent mutatis mutandis aux objections. UN ينطبق مشروع المبادئ التوجيهية 2-1-3 و 2-1-4 و 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7 على الاعتراضات مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Les projets de directive doivent donc traiter de la question du statut juridique et de l'effet de ces déclarations, que la délégation grecque considère comme des interprétations unilatérales. UN وبالتالي فإن مشروع المبادئ التوجيهية ينبغي أن يتناول مسألة المركز والأثر القانونيين لتلك الإعلانات التي يعتبرها وفدها تفسيرات من جانب واحد.
    Elle a adopté 18 projets de directive concernant la définition des réserves et des déclarations interprétatives, qui constituent un premier chapitre du «guide de la pratique» qu’elle a l’intention d’élaborer. UN وقد اعتمدت 18 مشروع مبادئ توجيهية تتعلق بتعريف التحفظات وبالإعلانات التفسيرية، وهي تمثل الفصل الأول من " دليل الممارسة " الذي تعتزم وضعه.
    Les projets de directive sur les différentes technologies et pratiques d'atténuation du bruit dégagé par les navires seront examinés par l'Organisation maritime internationale en 2014. UN وستنظر المنظمة البحرية الدولية في عام 2014 في مشروع مبادئ توجيهية بشأن خيارات التكنولوجيات المتاحة للحد من ضجيج السفن والممارسات العملية في هذا الصدد().
    Étant donné que le Guide de la pratique reprend le texte des articles relatifs aux réserves des Conventions de Vienne de 1969 et 1986, ce second problème pourrait être aisément résolu par la simple substitution des projets de directive correspondant aux articles 19 à 23. UN ولما كان دليل الممارسة يأخذ بنص المواد ذات الصلة بالتحفظات من معاهدتي فيينا لعامي 1969 و 1986، فإن هذا المشكل الأخير يمكن حله بسهولة بمجرد إحلال مشاريع مبادئ توجيهية مماثلة محل المواد من 19 إلى 23.
    La Commission a renvoyé au Comité de rédaction cinq projets de directive sur ces questions. UN وقد أحالت اللجنة خمسة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن هذه المواضيع إلى لجنة الصياغة.
    Certaines délégations, tout en approuvant le texte des projets de directive 1.1.5 et 1.1.6, ont estimé qu’il gagnerait à être clarifié plus avant. UN ووافقت بعض الوفود على نص مشروعي المبدأين التوجيهيين ١-١-٥ و ١-١-٦ وإن كانت تقر بحاجتهما إلى مزيد من التوضيح.
    Conformément à cette proposition, la Commission n'a, depuis lors, pris aucune initiative concernant ces projets de directive. UN وعملا بهذا المقترح، لم تقم اللجنة منذئذ بأي مبادرة تتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية المذكورة.
    62. Les projets de directive 2.6.5 à 2.6.15 concernent la formulation des objections. UN 62 - ويتعلق مشروعا المبدأين التوجيهيين 2-6-5 و 2-6-15 بإبداء الاعتراضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد