Les projets de résolution devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations préalables. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
La Présidente déclare que les projets de résolution n'entraînent aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وذكر الرئيس أن مشاريع القرارات لا تترتب عليها أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Lors de ces séances et pendant la phase de prise de décisions, des projets de résolution ont été présentés et examinés. | UN | وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات. |
Quinze orateurs ont participé au débat général sur le point, et la Commission a adopté quatre projets de résolution, qui figurent au paragraphe 16 du rapport. | UN | وقد شارك خمسة عشر متكلما في المناقشة العامة لهذا البند، واعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات ترد في الفقرة ١٦ من التقرير. |
Ces projets de résolution témoignent de notre objectif commun et du consensus sur les mesures à prendre en priorité. | UN | ويشهد مشروعا القرارين هذان على هدفنا المشترك والحاجة إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة على سبيل الأولوية. |
Sur la proposition du Vice-Président, la Commission décide de reporter les décisions sur les projets de résolution à sa séance suivante. | UN | وبناء على اقتراح من نائب الرئيس، اتفقت اللجنة على إرجاء البت في مشروعي القرارين إلى الجلسة المقبلة. |
Lors de ces séances et pendant la phase de prises de décisions, des projets de résolution ont été présentés et examinés. | UN | وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات. |
Lors de ces séances et pendant la phase de prise de décisions, des projets de résolution ont été présentés et examinés. | UN | وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات. |
Lors de ces séances et pendant la phase de prise de décisions, des projets de résolution ont été présentés et examinés. | UN | وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات. |
Lors de ces séances et pendant la phase de prise de décisions, des projets de résolution ont été présentés et examinés. | UN | وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات. |
Lors de ces séances et pendant la phase de prise de décisions, des projets de résolution ont été présentés et examinés. | UN | وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات. |
Pire encore, les projets de résolution sont soumis par des États qui soutiennent le terrorisme wahhabite takfiriste en Syrie, en Iraq et ailleurs. | UN | والأنكى من ذلك أن مشاريع القرارات تقدمها الدول الراعية للإرهاب الوهابي التكفيري في سورية والعراق وفي أماكن أخرى. |
La Commission doit ménager un délai suffisant pour l'élaboration et l'examen des dépenses prévisionnelles résultant des projets de résolution. | UN | ومضى يقول إنه يتعين على اللجنة أن تتيح الوقت الكافي لإعداد تقديرات النفقات الناشئة عن مشاريع القرارات ودراستها. |
Trois projets de résolution ont été présentés sur cette question. | UN | وكانت هناك ثلاثة مشاريع قرارات متعلقة بهذا الموضوع. |
L'Assemblée est aussi informée que des projets de résolution additionnels seront soumis au titre de ce point. | UN | وأبلغت الجمعية العامة أيضا أنه سيجري كذلك تقديم مشاريع قرارات إضافية في إطار هذا البند. |
Les projets de résolution figurent au paragraphe 15 du rapport, et je recommande à l'Assemblée générale de les adopter. | UN | ويرد مشروعا القرارين في الفقرة ١٥ من التقرير، وأوصى الجمعية العامة باعتمادهما. |
Ces projets de résolution sont reproduits ci-joints en tant qu'appendice II et III pour examen et adoption par le Conseil d'administration. | UN | ويرفق مشروعا القرارين هنا في صورتي المرفق الثاني والمرفق الثالث وذلك لبحثها واعتمادها من جانب مجلس الإدارة. |
La Commission est informée que les projets de résolution n’en-traînent aucune incidence sur le budget-programme. | UN | أحيطت اللجنة علما بأن مشروعي القرارين لا تترتب عليهما آثار في الميزانية. |
Le Président note que le Secrétariat n'anticipe pas que les projets de résolution auront des incidences sur le budget-programme. | UN | ولاحظ الرئيس أن الأمانة العامة لا تتوقع أن تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Durant la cinquante-sixième session, l'Assemblée générale a examiné quelque 300 projets de résolution. | UN | ففي الدورة السادسة والخمسين نظرت الجمعية فيما يقرب من 300 مشروع قرار. |
projets de résolution sur la coopération Sud-Sud | UN | مشروعا قرارين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Date limite pour la présentation des projets de résolution relatifs aux points 3, 4 et 5 | UN | آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البنود 3 و 4 و 5 |
Sa délégation continuera de soulever cette question au regard d'autres projets de résolution sur les modalités des conférences, le cas échéant. | UN | وذكر أن وفده سيواصل إثارة هذه المسألة فيما يختص بمشاريع القرارات الأخرى عن طرائق المؤتمرات، إذا دعت الضرورة. |
La majorité des délégations ont soutenu les projets de résolution, inspirés par des considérations humanitaires. | UN | وكان الشاغل اﻹنساني هو القوة الدافعة وراء تأييد غالبية الوفود لمشاريع القرارات. |
Les projets de résolution sur ces sujets seront traités en consultations informelles. | UN | ومشاريع القرارات بشأن هذه المسائل يجري بحثها في مشاورات غير رسمية. |
Une solution intermédiaire pourrait être d'avoir des consultations alors que la Commission se prononce sur d'autres projets de résolution. | UN | وثمة حل وسط يتمثل في إجراء مشاورات أثناء قيامنا بالبت في مشروع القرارات الأخرى. |
Nous demandons à la Commission d'accorder son appui aux projets de résolution et de décision que nous venons de présenter. | UN | ونود أن نلتمس تأييد اللجنة لمشروع القرار ومشروع المقرر اللذين قدمناهما للتو. |
Les délégations sont vivement encouragées à présenter leurs projets de résolution le plus tôt possible. | UN | ونحن نحث الوفود بشدة على تقديم مشاريع قراراتها في أبكر وقت ممكن. |
Cela fait plus d'un quart de siècle que l'Égypte soumet des projets de résolution sur la question. | UN | وقد ظلت مصر تتقدم بمشروع القرار هذا منذ ما يزيد على ربع قرن من الزمان. |