ويكيبيديا

    "projets de terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع الميدانية
        
    • مشاريع ميدانية
        
    • المشروعات الميدانية
        
    • مشروعات ميدانية
        
    Comme activités de coopération technique, on assurera des services de conseil, organisera des ateliers de renforcement des capacités et lancera des projets de terrain. UN وستشمل أنشطة التعاون التقني تقديم الخدمات الاستشارية وعقد حلقات عمل لتنمية القدرات وتنفيذ المشاريع الميدانية.
    Comme activités de coopération technique, on assurera des services de conseil, organisera des ateliers de renforcement des capacités et lancera des projets de terrain. UN وستشمل أنشطة التعاون التقني تقديم الخدمات الاستشارية وعقد حلقات عمل لتنمية القدرات وتنفيذ المشاريع الميدانية.
    ii) projets de terrain : projets régionaux concernant la gestion nationale de la fébrilité des capitaux et la mondialisation financière, la gouvernance économique, et le réseau latino-américain et caraïbe de coordination macroéconomique. UN `2 ' المشاريع الميدانية: مشروع إقليمي يتعلق بما يلي: الإدارة المحلية للتقلبات والعولمة المالية؛ والإدارة الاقتصادية السليمة؛ وشبكة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتنسيق الاقتصاد الكلي.
    Des projets de terrain concernant des pays spécifiques seront élaborés de manière à intégrer des éléments ethniques dans les statistiques administratives. UN كما سيجري وضع مشاريع ميدانية مخصوصة لبلدان بعينها بغرض إدراج النهج العرقي في السجلات الإدارية.
    Parmi les interventions spécifiques à moyen et long terme figurent l'étude des modalités selon lesquelles un point focal dédié au Groupe des 77 et à la Chine pourrait être désigné au sein du secrétariat et une meilleure compréhension des opérations dans les pays par les représentants permanents pourrait être encouragée en organisant des visites des projets de terrain. UN وتشتمل النقاط المحرزة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل المحددة على استكشاف طرائق توفير مركز اتصال مخصص لمجموعة الـ 77 والصين في الأمانة، ومن أجل تعميق فهم العمليات القطرية من جانب الممثلين الدائمين وذلك عن طريق تنظيم زيارات إلى المشروعات الميدانية.
    projets de terrain UN مشروعات ميدانية
    Comme par le passé, les divers projets de terrain visant à renforcer les moyens nationaux de surveillance des cultures illicites sont compris dans les secteurs thématiques ayant changé d'appellation. UN وكما هو الحال في الماضي، أُدرجت المشاريع الميدانية المختلفة المعنية ببناء القدرات الوطنية من أجل رصد المحاصيل غير المشروعة، في المجالات المواضيعية ذات التسميات الجديدة.
    Les projets de terrain de la FAO appliquent plusieurs approches novatrices pour surmonter les difficultés qui empêchent les femmes de profiter pleinement des services de vulgarisation et de formation technique. UN كما طورت المشاريع الميدانية التابعة للفاو عدة نهج ابتكارية للتغلب على العقبات التي تحول دون حصول المرأة على الدعم الملائم فيما يتصل باﻹرشاد والتديب التقني.
    D. projets de terrain financés par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité humaine UN دال - المشاريع الميدانية التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري
    Dans la phase préparatoire, les pays parties concernés recevront un appui pour l'organisation d'un atelier technique sur la formulation des projets de terrain à mettre en œuvre dans le cadre des programmes d'action nationaux. UN وخلال المرحلة التحضيرية، سوف تقدَّم المساعدة إلى البلدان الأطراف المعنية لتنظيم حلقة عمل فنية حول صياغة المشاريع الميدانية لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    iv) projets de terrain : fourniture d'un appui (évaluation préalable, planification, lancement, appui technique, suivi et évaluation d'opérations) aux six entités du Haut Commissariat aux droits de l'homme présentes sur le terrain. UN ' 4` المشاريع الميدانية: تقديم الدعم إلى ستة مشاريع ميدانية تابعة لمفوضية حقوق الإنسان، بما في ذلك إجراء تقييمات مسبقة للعمليات والتخطيط لها والشروع فيها، ودعمها ورصدها وتقييمها.
    iv) projets de terrain : séminaires nationaux sur les systèmes d'innovation nationaux; projet régional de coopération technique sur les applications des technologies de l'information, de la communication et de l'espace visant à combler le fossé numérique pour favoriser la réduction de la pauvreté. UN ' 4` المشاريع الميدانية: حلقات دراسية وطنية بشأن نظم الإبداع الوطنية؛ مشروع تعاون تقني إقليمي بشأن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء لتجسير الفجوة الرقمية دعما للحد من الفقر؛
    présentés par des projets de terrain et des bureaux régionaux; des récépissés de matériel individuel n’ont pas été exigés lors de la remise UN ومن حالات الخروج الأخرى على الأنظمة والقواعد السارية عدم تقديم تقارير جرد بالمواد من قبل المشاريع الميدانية والمكاتب الإقليمية، وعدم تحديد قيمة
    Il conviendrait d'élaborer des mécanismes institutionnels crédibles pour les activités de surveillance et de vérification menées dans le cadre de projets de terrain visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse. UN وقد يكون من الضروري وضع ترتيبات مؤسسية ذات مصداقية للرصد والتحقق في المشاريع الميدانية الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Les recommandations de l'examen global sont mises en œuvre dans le cadre de plusieurs projets de terrain en Afrique de l'Ouest, Equateur, Guatemala, Mauritanie, Maroc et Pakistan. UN ويجري تطبيق التوصيات الصادرة عن الاستعراض العالمي كجزء من المشاريع الميدانية في باكستان وغرب أفريقيا وإكوادور وغواتيمالا والمغرب وموريتانيا.
    Par le biais de ses bureaux de pays et fonds d'affectation spéciale tels que le FENU, le PNUD appuie de nombreux projets de terrain axés sur la pauvreté et les problèmes de gestion des ressources naturelles qui se posent dans les pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق عمل مكاتبه القطرية وصناديقه الاستئمانية مثل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، بدعم العديد من المشاريع الميدانية التي تتصدى للفقر ومشاكل إدارة الموارد الطبيعية في البلدان النامية المتأثرة بالتصحر والجفاف.
    iii) projets de terrain : projet de coopération technique pour la promotion de l'administration électronique dans les politiques publiques (1). UN ' 3` المشاريع الميدانية: مشروع للتعاون التقني بشأن تعزيز الحكومة الإلكترونية في مجال السياسات العامة (1).
    Conformément à la ligne directrice 8 des Principes et lignes directrices du Haut-Commissariat, la Fédération a axé ses projets de terrain sur la fourniture de soins et d'assistance aux enfants victimes de la traite, reconnaissant ainsi leurs droits et besoins spécifiques en tant qu'enfants. UN وتركز المشاريع الميدانية للاتحاد، بما يتماشى مع المبدأ التوجيهي 8 من المبادئ والمبادئ التوجيهية التي وضعتها مفوضية حقوق الإنسان، على حكم رعاية ودعم الأطفال المتاجر بهم، معترفا بذلك بحقوقهم واحتياجاتهم المحددة كأطفال.
    Aucun rapport ne cite des projets de terrain qui soient directement issus de la mise en œuvre des PAN. UN ولم يذكر أي تقرير مشاريع ميدانية تمخضت مباشرة عن تنفيذ برامج عمل وطنية.
    Deux pistes très intéressantes y sont suggérées pour développer des projets de terrain qui prennent en compte les objectifs des trois conventions. UN واقترحت فيها وسيلتان على درجة كبيرة من الأهمية لوضع مشاريع ميدانية تراعي أهداف الاتفاقيات الثلاث.
    9. Invite les gouvernements et autres partenaires du Programme pour l'habitat à soutenir, sur le plan technique et financier, le processus d'élaboration des directives et d'accueillir les projets de terrain connexes; UN 9- يدعو الحكومات وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل لتوفير الدعم التقني والمالي لعملية بلورة المبادئ التوجيهية واستضافة المشروعات الميدانية ذات الصلة؛
    projets de terrain pilotes sur les services de logement communautaires pour les orphelins et les enfants en détresse; UN (ي) مشروعات ميدانية رائدة بشأن خدمات المأوى على مستوى المجتمع المحلي للأيتام والأطفال المكروبين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد