ويكيبيديا

    "projets du fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريع الصندوق
        
    • مشروعات الصندوق
        
    • مشاريع صندوق
        
    • بمشاريع الصندوق
        
    • مشاريع مرفق البيئة العالمية
        
    • لمشاريع الصندوق
        
    • المشاريع التابعة للصندوق
        
    • مشاريع المرفق
        
    Il est également établi que les projets du Fonds doivent stimuler la participation de la femme, qu'elle soit individuelle ou organisée. UN والمستقر أيضا هو أن مشاريع الصندوق يجب أن تشجع على مشاركة المرأة، سواء أكانت هذه المشاركة فردية أو منظمة.
    Leur participation aux activités liées aux projets du Fonds s'est par ailleurs considérablement renforcée ces cinq dernières années. UN والواقع أن إشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة مشاريع الصندوق قد تسارع إلى حد كبير خلال السنوات الخمس المنصرمة.
    À ce jour, 107 prêts ont été accordés et depuis 1977, 228 ONG ont participé à l’exécution de projets du Fonds. UN وأشرك، منذ عام ١٩٧٧، ما لا يقل عن ٢٢٨ منظمة غير حكومية في تنفيذ مشاريع الصندوق.
    Les mécanismes modernes de sélection, de suivi et d'évaluation des projets du Fonds UN الآليات الحديثة في اختيار ومتابعة وتقييم مشروعات الصندوق
    23 décembre 2005 Audit des projets du Fonds volontaire des Nations Unies pour les victimes de la torture aux Philippines UN مراجعة حسابات مشاريع صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب المنفذة في الفلبين
    Le Bureau a par ailleurs reçu 1,0 million de dollars pour couvrir les activités d'audit et d'investigation se rapportant à des projets du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المكتب مليون دولار لتغطية أنشطة مراجعة الحسابات والتحقيقات المتعلقة بمشاريع الصندوق العالمي.
    Rapports sur les évaluations d'impact et mesures d'adaptation effectuées dans le cadre des projets du Fonds pour l'environnement mondial UN تقارير متعلقة بالآثار المتكاملة وتقييمات التكيف المنفذة في إطار مشاريع مرفق البيئة العالمية
    Leur participation aux activités liées aux projets du Fonds s'est par ailleurs considérablement renforcée ces cinq dernières années. UN والواقع أن اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة مشاريع الصندوق قد تسارع الى حد كبير خلال السنوات الخمس الماضية.
    95 % de la consommation de SAO est imputable aux projets d'investissement tandis qu'à ce jour, 100 % de la production de SAO a été éliminée grâce aux projets du Fonds multilatéral. UN يرجع الفضل للمشاريع الاستثمارية في التخلص من 95٪ من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون و100٪ من إنتاج المواد المستنفدة للأوزون وذلك من خلال مشاريع الصندوق المتعدد الأطراف حتى هذا التاريخ.
    95 % de la consommation de SAO est imputable aux projets d'investissement tandis qu'à ce jour, 100 % de la production de SAO a été éliminée grâce aux projets du Fonds multilatéral. UN يرجع الفضل للمشاريع الاستثمارية في التخلص من 95٪ من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون و100٪ من إنتاج المواد المستنفدة للأوزون وذلك من خلال مشاريع الصندوق المتعدد الأطراف حتى هذا التاريخ.
    80. Un intervenant voulait des précisions sur la place qu'occupait la mise en valeur des ressources naturelles dans les projets du Fonds. UN ٨٠ - وطلب أحد المتكلمين مزيدا من المعلومات عن العناية التي توليها مشاريع الصندوق ﻹدارة الموارد الطبيعية.
    80. Un intervenant voulait des précisions sur la place qu'occupait la mise en valeur des ressources naturelles dans les projets du Fonds. UN 80 - وطلب أحد المتكلمين مزيدا من المعلومات عن العناية التي توليها مشاريع الصندوق لإدارة الموارد الطبيعية.
    Conformément à cet accord, l'UNOPS est un organisme coopérant avec le FIDA et, à ce titre, est chargé de superviser l'exécution des projets du Fonds et d'administrer les prêts consentis à cette fin. UN ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، طبقا للاتفاق، مؤسسة متعاونة مع الصندوق وهو بالتالي مسؤول عن اﻹشراف على تنفيذ مشاريع الصندوق وإدارة القروض ذات الصلة.
    Elle a déclaré qu'il était urgent d'y répondre par une présentation objective et précise du FNUAP et de ses activités et souligné l'importance des visites du Conseil d'administration sur le site des projets du Fonds. UN وتحدثت عن الضرورة الملحة إلى الاستجابة بوصف منصف ودقيق للصندوق ولأعماله، وشددت على ما يقوم المجلس التنفيذي به من زيارات إلى مشاريع الصندوق في الميدان.
    La plupart des Parties visées à l'article 5 ont achevé les réductions du bromure de méthyle prévues dans les projets du Fonds multilatéral. UN أنجز معظم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التخفيضات المقررة في بروميد الميثيل في مشروعات الصندوق متعدد الأطراف.
    Ils se sont déclarés convaincus que leur proposition pourrait empêcher une production potentiellement excédentaire de bromure de méthyle qui pourrait retarder l'adoption de solutions de remplacement et aller à l'encontre des projets du Fonds multilatéral. UN وأعرب مقدما الاقتراح عن اعتقادهما بأن مقترحهما يمكن أن يؤدّي إلى وقف الإفراط المحتمل في إنتاج بروميد الميثيل الذي يمكن أن يعطّل إدخال بدائل وأن يقوّض مشروعات الصندوق متعدد الأطراف.
    Montants imputés aux projets du Fonds au cours de l'exercice biennal UN المبالغ المحملة على مشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع
    Elle a insisté sur les difficultés qu'elle a rencontrées pour appuyer les projets du Fonds pour les PMA, à savoir: UN وسلطت الضوء على التحديات التالية التي تكتنف دعم مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً:
    Le Bureau a par ailleurs reçu 1,0 million de dollars pour couvrir les activités d'audit et d'investigation se rapportant à des projets du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المكتب مليون دولار لتغطية أنشطة مراجعة الحسابات والتحقيقات المتعلقة بمشاريع الصندوق العالمي.
    Il a noté que l'élimination de la pauvreté était dûment prise en compte dans le programme, notamment par le biais des projets du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وأشار إلى أن القضاء على الفقر مدمج تماما في صلب البرنامج بما في ذلك ما يتم من خلال مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    En gros, le rapport coût-efficacité réel des projets du Fonds multilatéral a été fort proche du rapport coût-efficacité prévu au moment de l'approbation par le Comité exécutif. UN وفي المتوسط، فإن الفعالية التكاليفية الفعلية لمشاريع الصندوق المتعدد الأطراف كانت قريبة للغاية من الفعالية التكاليفية المخطط لها عند موافقة اللجنة التنفيذية عليها.
    1999 et 2001 Président du Sous-Comité d'examen des projets du Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal UN 1999 و 2001 رئيس اللجنة الفرعية لاستعراض المشاريع التابعة للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال
    À la fin de 1997, les programmes et projets du Fonds atteignaient un montant de 570 millions de dollars, auquel s'ajoutent 256 millions de dollars sous forme de cofinancement, soit au total 826 millions de dollars. UN وفي نهاية عام ١٩٩٧ بلغت قيمة حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية ٥٧٠ مليون دولار إضافة إلى ٢٥٦ مليون دولار في شكل تمويل مشترك لهذه المشاريع مما ارتفع بالقيمة اﻹجمالية لحافظة مشاريع المرفق إلى ٨٢٦ مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد