ويكيبيديا

    "projets en afrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع في أفريقيا
        
    • مشاريع في أفريقيا
        
    • مشروعا في أفريقيا
        
    • البرامج في أفريقيا
        
    • مشروعاً في أفريقيا
        
    • مشاريع في جنوب أفريقيا
        
    Avec un budget annuel de 1 million d'euros, Africalia appuie un grand nombre de projets en Afrique. UN ويقوم برنامج أفريكاليا، الذي لـه ميزانية سنوية تعادل مليون يورو، بدعم عدد كبير من المشاريع في أفريقيا.
    Au cours des deux dernières décennies, le MACHAV a mis sur pied plusieurs projets en Afrique, destinés à introduire de nouvelles technologies pour diversifier les cultures, principalement grâce à une utilisation plus efficace des systèmes d'eau et d'irrigation. UN وفي العقدين الماضيين أقام مركز ماشاف عددا من المشاريع في أفريقيا كان الهدف منها عرض تكنولوجيات جديدة لتنويع منتجات المحاصيل، وذلك أساسا من خلال زيادة كفاءة استخدام المياه، ونظم الري.
    Des dons d'un total de 893 000 dollars ont été décaissés à l'intention de 50 organisations de jeunes pour des projets en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN وتم إنفاق منح بقيمة إجمالية تبلغ 000 893 دولار أمريكي على مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    L'accent a porté en 2011 sur des projets en Afrique et en Amérique latine. UN وانصب التركيز في عام 2011 على مشاريع في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Pour mieux mesurer les résultats, l'UNOPS établit actuellement des états de référence initiaux pour un nombre croissant de projets : il a recueilli des données de référence pour plus de 20 projets en Afrique et prévoit d'en faire de même dans d'autres régions. UN ومن أجل تحسين قياس النواتج، يجري المكتب استقصاءات أساسية لعدد متزايد من المشاريع: وجمَّع بيانات أساسية لما يزيد عن 20 مشروعا في أفريقيا ويعتزم إجراء عمليات مماثلة في مناطق أخرى.
    Une délégation a exprimé sa préoccupation face à la baisse de 16 % des dépenses relatives aux projets en Afrique. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء انخفاض نفقات البرامج في أفريقيا بنسبة 16 في المائة.
    Un pays déclare financer quelques 237 projets en Afrique dans le cadre de la lutte contre la désertification. UN وأعلن أحد البلدان عن أنه يمول زهاء 237 مشروعاً في أفريقيا في إطار مكافحة التصحر.
    Le Japon s'engage à continuer de coopérer avec l'ONUDI pour exécuter divers projets en Afrique et en Asie, et accueille favorablement l'accroissement continu de l'accès qu'a l'Organisation aux crédits internationaux. UN ولا تزال اليابان ملتزمة بالتعاون مع اليونيدو في تنفيذ مختلف المشاريع في أفريقيا وآسيا، وهي ترحّب بالتوسع المستمر في قدرة المنظمة على اجتذاب تمويل دولي.
    Ainsi, le but de l'atelier régional de formation tenu en Afrique sur la préparation de projets de transfert de technologies en vue de leur financement était de préparer les concepteurs de projets en Afrique à élaborer des propositions de projets de transfert de technologies qui répondent aux normes des organismes internationaux de financement. UN فعلى سبيل المثال، كان هدف حلقة العمل التدريبية الإقليمية الأفريقية بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل التمويل ترمي إلى تعزيز قدرة واضعي المشاريع في أفريقيا على إعداد مقترحات مشاريع لنقل التكنولوجيا تستجيب لمقاييس مقدمي الخدمات المالية الدوليين.
    Le coût de ces projets en Afrique va de 50 000 à plus de 900 000 dollars É.U., selon les activités entreprises, la dimension de la base de données sur la dette à informatiser ainsi que le matériel et le personnel nécessaires. UN وتتراوح تكاليف هذه المشاريع في أفريقيا ما بين 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة وما يزيد على 000 900 دولار من دولارات الولايات المتحدة حسب ما يتم الاضطلاع به من أنشطة، وحجم قاعدة بيانات الدين الواجب حوسبتها وما يشمله المشروع من معدات وموظفين.
    Les dépenses au titre de projets en Afrique ainsi que dans la région de l'Asie et du Pacifique ont diminué, puisqu'elles sont passées de 21,6 % en 2000 à 18,3 % en 2001 pour l'Afrique, et de 18,8 à 16 % pour l'Asie. UN وتقلصت نفقات المشاريع في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، حيث هبطت الحصة بالنسبة لأفريقيا من 21.6 في المائة في عام 2000 إلى 18.3 في المائة في عام 2001. وهبطت بالنسبة لآسيا من 18.8 إلى 16 في المائة.
    En 2012, le montant total des engagements de l'OPIC en faveur de projets exécutés dans les pays à faible revenu s'élevait à 1 milliard de dollars, tandis que le montant destiné aux projets en Afrique subsaharienne s'établissait à 907 millions de dollars sur un portefeuille total de 16,4 milliards de dollars. UN وفي عام 2012، بلغ مجموع الالتزامات التي تعهدت بها مؤسسة الاستثمار الخاص الخارجي للمشاريع في البلدان المنخفضة الدخل ما قدره بليون دولار، في حين بلغ مجموع قيمة المشاريع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 907 ملايين دولار، من مجموع حافظة بقيمة 16.4 بليون دولار.
    1. Décide d'achever le processus d'examen et, sans préjuger des décisions à venir, de poursuivre la phase pilote des activités exécutées conjointement audelà de la fin de la présente décennie; pendant cette période, il faudrait se pencher sur la question du déséquilibre géographique, en particulier du manque de projets en Afrique et dans les petits États insulaires en développement; UN 1- يقرر اختتام عملية الاستعراض، ومواصلة المرحلة التجريبية للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً إلى ما بعد نهاية العقد الحالي، دون المساس بالمقررات المقبلة. وينبغي أثناء مواصلة هذه المرحلة أن تعالج مسألة اختلال التوازن الجغرافي، ولا سيما قلة المشاريع في أفريقيا والدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    À un niveau opérationnel, elle a approuvé plusieurs projets en Afrique qui insistent tout particulièrement sur l'établissement de liens entre les pays en développement sans littoral et leurs voisins de transit. UN وعلى الصعيد التنفيذي، وافق البنك على بضعة مشاريع في أفريقيا تشدد بصفة خاصة على ربط البلدان النامية غير الساحلية بجاراتها من بلدان المرور العابر.
    A un niveau opérationnel, elle a approuvé plusieurs projets en Afrique qui insistent tout particulièrement sur l'établissement de liens entre les pays en développement sans littoral et leurs voisins de transit. UN وعلى الصعيد التنفيذي، وافق البنك على بضعة مشاريع في أفريقيا تشدد بصفة خاصة على ربط البلدان النامية غير الساحلية بجاراتها من بلدان المرور العابر.
    En ce qui concerne le renforcement des capacités productives, le Japon coopère avec l'ONUDI sur divers projets en Afrique et en Asie, destinés à doter des membres vulnérables de la société des compétences requises pour subvenir eux-mêmes à leurs besoins. UN وفي مضمار بناء القدرات الإنتاجية، تعاونت اليابان مع اليونيدو في عدة مشاريع في أفريقيا وآسيا تهدف إلى تزويد أفراد المجتمع المستضعفين بالمهارات التي تمكّنهم من تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Elle finance actuellement six projets en Afrique, en Asie et en Amérique latine dans le cadre du Fonds de développement industriel (FDI), auquel elle contribue largement chaque année, et elle est toute disposée à prêter son appui technique et financier à d'autres projets de l'Organisation, à contribuer à leur gestion et à leur fournir des personnels. UN وتمول الهند حاليا ستة مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في إطار صندوق التنمية الصناعية، الذي تقدم له مساهمة كبيرة كل سنة.
    MATCH finance 22 projets en Afrique, en Asie, en Amérique latine et aux Caraïbes visant à promouvoir l'égalité des sexes et à autonomiser les femmes. UN يمول المركز 22 مشروعا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وترمي المشاريع إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    UNIFEM a également lancé une campagne de deux ans en faveur d'une vie où les femmes et les fillettes n'auraient pas à souffrir de la violence et soutient 56 projets en Afrique grâce à son fonds d'affectation spéciale qui vise à éliminer la violence sexiste. UN وشرع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في حملة مدتها سنتان في تأمين حياة خالية من العنف الموجه ضد المرأة والفتيات ويدعم الصندوق 56 مشروعا في أفريقيا من خلال الصندوق الاستئماني الرامي إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
    Ainsi, en 2011, elle a financé 552 projets en Amérique latine à hauteur de 50 millions d'euros, 428 projets en Afrique et au Proche-Orient pour un montant de 50,3 millions d'euros et 472 projets en Asie représentant 25 millions d'euros. 9. Child Family Health International UN وعلى سبيل المثال، قامت المنظمة، في عام 2011، بتمويل 552 مشروعا في أمريكا اللاتينية، بقية تصل إلى 50 مليون يورو؛ و 428 مشروعا في أفريقيا والشرق الأدنى، بقيمة تبلغ 50.3 مليون يورو؛ و 472 مشروعا في آسيا، بقيمة تصل إلى 25 مليون يورو.
    Une délégation a exprimé sa préoccupation face à la baisse de 16 % des dépenses relatives aux projets en Afrique. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء انخفاض نفقات البرامج في أفريقيا بنسبة 16 في المائة.
    Depuis 1991, le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a soutenu plus de 872 projets en Afrique, dont la valeur se chiffre à 2,3 milliards de dollars. UN ومنذ عام 1991، دعم مرفق البيئة العالمية أكثر من 872 مشروعاً في أفريقيا تبلغ قيمتها 2.3 مليون دولار أمريكي.
    La RET a lancé plusieurs nouvelles initiatives en 2004, notamment l'organisation de cours d'été au Pakistan, un programme communautaire d'enseignement secondaire au Congo et des projets en Afrique du Sud, en Amérique du Sud et en Guinée. UN وقد اضطلع الصندوق بعدد من المبادرات الجديدة في عام 2004، من قبيل تنظيم فصول صيفية في باكستان، وإقامة برنامج مجتمعي في الكونغو للتعليم الثانوي، وتنظيم مشاريع في جنوب أفريقيا وأمريكا الجنوبية وغينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد