ويكيبيديا

    "projets en cours d'exécution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع قيد التنفيذ
        
    • المشاريع الجاري تنفيذها
        
    • مشروعا جاريا
        
    • مشاريع جارية
        
    • بالمشاريع التي كان يجري تنفيذها
        
    • المشاريع التي يجري
        
    • مشروعا عاملا
        
    • المشاريع التي كانت قيد التنفيذ
        
    • المشاريع الجارية التي
        
    On évaluait à 2 millions de dollars les Projets en cours d'exécution à la fin du premier semestre de l'année et le budget de 1995 pour les programmes en cours se montait à 25,9 millions de dollars. UN وبلغت قيمة المشاريع قيد التنفيذ في منتصف السنة المستعرَضة مليوني دولار، فيما بلغت ميزانية عام ١٩٩٥ للبرامج الجارية ٢٥,٩ مليون دولار.
    Faute de consultations et de coordination entre l'UNRWA, le bénéficiaire et les principaux donateurs au stade de la planification du projet, les ressources ont été surestimées ou sous-estimées, les études de faisabilité ont été insuffisantes et la viabilité future de certains Projets en cours d'exécution apparaît douteuse. UN وأسفر عدم كفاية التشاور والتنسيق في تخطيط المشروع بين اﻷونروا، والجهة المستفيدة والمانحين الرئيسيين عن حدوث مثالب، مثل المغالاة في تقدير الموارد أو بخس تقديرها، وعدم كفاية دراسات الجدوى والشك في القدرة على الاستدامة في المستقبل لبعض المشاريع قيد التنفيذ.
    La liste de ces projets les classait en Projets en cours d'exécution et projets au stade de l'élaboration. UN وتميز القائمة بين المشاريع الجاري تنفيذها حاليا وتلك التي ما زالت في طور اﻹعداد.
    A la fin de 1992, le Centre avait 85 Projets en cours d'exécution dans les PMA, avec un budget de plus de 20 millions de dollars, soit 45 % des dépenses totales de coopération technique de l'année. UN وفي نهاية عام ١٩٩٢، كان لدى المركز ٨٥ مشروعا جاريا في أقل البلدان نموا، بميزانية تربو على ٢٠ مليون دولار، تمثل ٢٥ في المائة من مجموع نفقات التعاون التقني في ذلك العام.
    Le bureau était chargé de neuf projets en cours d’exécution. UN وكان المكتب مسؤولا عن تنفيذ ٩ مشاريع جارية.
    Elle contient aussi une liste des Projets en cours d'exécution en 2002. UN كما أنه يقدم قائمة بالمشاريع التي كان يجري تنفيذها في عام 2002.
    Bien qu'il soit encore trop tôt pour évaluer les Projets en cours d'exécution, il est déjà possible de définir trois types de valeur ajoutée à partir de l'expérience acquise dans les pays intéressés. UN ومع أن الوقت لا يزال مبكرا لتقييم المشاريع التي يجري تنفيذها يمكن أن تُستخلص من التجارب القطرية ثلاثة أنواع من القيمة المضافة.
    De plus, les budgets de 29 accords en cours d'exécution, dont 25 financés par le Gouvernement japonais, ont été modifiés pour une majoration nette de 9,1 millions de dollars, ce qui porte le total à 45 Projets en cours d'exécution et à des budgets totalisant 347,2 millions de dollars (y compris 14,7 millions de dollars de frais de gestion). UN وإضافة إلى ذلك، تم تعديل ميزانيات ٢٩ اتفاقا قائما، من بينها ٢٥ اتفاقا ممولا من حكومة اليابان، مما أسفر عن زيادة صافية قدرها ٩,١ مليون دولار، وبالتالي فقد وصل المجموع إلى ٤٥ مشروعا عاملا بميزانيات بلغ مجموعها ٣٤٧,٢ مليون دولار )تشمل رسوم اﻹدارة بمبلغ ١٤,٧ مليون دولار(.
    B. Projets en cours d'exécution 50 - 58 16 UN باء- المشاريع قيد التنفيذ 50-58 16
    B. Projets en cours d'exécution 42 — 48 15 UN باء- المشاريع قيد التنفيذ 42-48 14
    B. Projets en cours d'exécution 15 UN باء - المشاريع قيد التنفيذ. 17
    B. Projets en cours d'exécution 2 - 10 18 UN باء - المشاريع قيد التنفيذ. 21
    B. Projets en cours d'exécution 17 UN باء- المشاريع قيد التنفيذ 17
    A l'heure actuelle, la plupart des Projets en cours d'exécution font l'effort d'impliquer les populations aussi bien dans la conception des interventions que dans leur mise en œuvre et leur évaluation. UN وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم الأنشطة فضلاً عن تنفيذها وتقييمها.
    A l'heure actuelle, la plupart des Projets en cours d'exécution font l'effort d'impliquer les populations aussi bien dans la conception des projets que dans leur mise en œuvre et leur évaluation. UN وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم المشاريع فضلاً عن تنفيذها وتقييمها.
    La Bolivie est satisfaite de la reprise de la coopération avec l'ONUDI et espère pouvoir bientôt informer le Conseil et la Conférence générale des résultats concrets des Projets en cours d'exécution. UN وقالت أخيرا أن بوليفيا تشعر بالارتياح لتجدد التعاون مع اليونيدو، وتأمل في أن يكون بمستطاعها اعلام المجلس والمؤتمر العام قريبا عن تحقيق نتائج ملموسة في المشاريع الجاري تنفيذها.
    52. Le programme de coopération technique comprend actuellement 41 Projets en cours d'exécution et 17 avant-projets couvrant diverses régions du monde. UN ٥٢ - ويشتمل برنامج التعاون التقني حاليا على ٤١ مشروعا جاريا و١٧ مشروعا معدا للتنفيذ في مناطق مختلفة من العالم.
    On compte à l'heure actuelle 21 Projets en cours d'exécution. UN وفي الوقت الراهن، يوجد ٢١ مشروعا جاريا.
    Deux réunions de travail étaient également inscrites au programme et trois rapports ont été présentés sur les Projets en cours d'exécution élaborés lors du colloque de 1991. UN وعقدت الندوة أيضا حلقتي عمل. كما استمعت الى ثلاثة تقارير عن مشاريع جارية بدأتها منظمات غير حكومية في ندوة عام ١٩٩١.
    6. L'annexe II au rapport − < < Statistical tables > > (TD/B/WP/202/Add.2) − contient des données sur les contributions financières et des dépenses par projet et la répartition des activités entre les différentes régions et les différents programmes; on y trouvera également une liste de Projets en cours d'exécution en 2007. UN 6- ويقدم المرفق الثاني للتقرير - " الجداول الإحصائية " (TD/B/WP/202/Add.2) - بيانات عن المساهمات المالية ونفقات المشاريع وتوزيع الأنشطة بين مختلف المناطق والبرامج. كما يقدم قائمة بالمشاريع التي كان يجري تنفيذها في عام 2007.
    Se référant à la note de pays concernant l'Égypte, une délégation a souligné la nécessité de mener à leur terme tous les Projets en cours d'exécution en Haute Égypte et d'oeuvrer en vue d'assurer la protection, de promouvoir l'égalité pleine et entière et de réduire les disparités. UN 110 - وتعليقا على المذكرة القطرية لمصر، أشار أحد الوفود إلى أهمية إنجاز جميع المشاريع التي يجري العمل بها حاليا في منطقة الصعيد، مؤكدا في الوقت نفسه على الحاجة إلى إسباغ الحماية، وتحقيق المساواة التامة والحد من أوجه التفاوت.
    De plus, les budgets de 35 accords en cours d'exécution dont 30 financés par le Gouvernement japonais ont été modifiés pour une majoration nette de 4,9 millions de dollars, ce qui porte le total à 49 Projets en cours d'exécution et à des budgets totalisant 343 millions de dollars (y compris 15 millions de dollars de frais de gestion). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تعديل ميزانيات ٣٥ اتفاقا قائما من بينها ٣٠ اتفاقا ممولا من حكومة اليابان مما أسفر عن زيادة صافية قدرها ٤,٩ مليــــون دولار وبالتالـي فقد وصل المجموع إلى ٤٩ مشروعا عاملا بميزانيات بلغ مجموعها ٣٤٣ مليونا من الدولارات )تشمل رســـــوم اﻹدارة بمبلغ ١٥ مليونا من الدولارات.
    56. Jusqu'au troisième trimestre de 1998, les Projets en cours d'exécution avaient nettement contribué à la réalisation des objectifs du programme régional. UN ٥٦ - وبحلول الربع الثالث لسنة ١٩٩٨، كانت المشاريع التي كانت قيد التنفيذ قد أسهمت إسهاما كبيرا في تحقيق أهداف البرنامج اﻹقليمي.
    Au paragraphe 40, l'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, de se doter d'un moyen fiable de recherche des informations relatives au nombre de Projets en cours d'exécution ainsi qu'aux budgets et aux dépenses correspondant à chacun d'entre eux. UN ٥٧٥ - وفي الفقرة 40، وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينشئ وسائل موثوقة لاستخراج المعلومات عن عدد المشاريع الجارية التي يديرها، وعن ميزانية ومصروفات كل مشروع منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد