ويكيبيديا

    "projets et d'initiatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع والمبادرات
        
    • للمشاريع والمبادرات
        
    • مشاريع ومبادرات
        
    Il est également encourageant qu'un bon nombre de projets et d'initiatives à cet égard aient essayé de trouver des dénominateurs communs. UN ومما يثلج صدرنا بذل جهد لإيجاد القواسم المشتركة بين العديد من المشاريع والمبادرات.
    463. Le Ministère de l'éducation et de la formation finance un certain nombre de projets et d'initiatives visant à lutter contre toutes les formes de violence faite aux femmes et aux jeunes filles. UN ٤٦٣ - وتمول وزارة التعليم والتدريب عددا من المشاريع والمبادرات المتعلقة بخفض حدوث جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Les activités de communication et de sensibilisation de l'Alliance sont menées principalement au moyen de projets et d'initiatives qu'elle conduit dans différentes parties du monde. UN ٨٣ - يبذل التحالف جهوده في مجال التوعية والاتصال أساسا من خلال المشاريع والمبادرات التي ينفذها في مختلف أنحاء العالم.
    Nous savons ce qui fonctionne dans notre réseau mondial de projets et d'initiatives locaux et nationaux. UN ونفهم ما يفيد من خلال شبكتنا العالمية للمشاريع والمبادرات المحلية والوطنية.
    3. Le financement volontaire de projets et d'initiatives dans le domaine de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme doit être encouragé. UN 3- ينبغي تشجيع التبرعات للمشاريع والمبادرات في مجال التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    Un certain nombre de signataires d'EDRHA ont entrepris la réalisation de projets et d'initiatives axés sur l'amélioration des perspectives d'emploi des femmes et des filles. UN وكان بعض هؤلاء الأطراف في طليعة من نفَّذوا مشاريع ومبادرات ركزت على تحسين فرص العمل للنساء والبنات.
    Les deux plans comprennent un certain nombre de projets et d'initiatives visant à ouvrir des voies de dialogue et de coopération interculturels pratiques dans le but de créer la confiance et le respect mutuel entre des sociétés de plus en plus diverses et au sein de chacune d'elles. UN وتشمل كلتاهما عددا من المشاريع والمبادرات التي تهدف إلى فتح آفاق للحوار والتعاون العملي بين الثقافات بغية بناء الثقة والاحترام المتبادل داخل المجتمعات التي يزداد تنوعها باطراد، وفيما بينها.
    27. La collaboration établie entre les membres du Comité de facilitation s'est concrétisée par un certain nombre de projets et d'initiatives. UN 27- وقد أفضى التعاون بين أعضاء لجنة التيسير إلى عدد من المشاريع والمبادرات.
    3. Étude de projets et d'initiatives s'adressant à des personnes handicapées aux niveaux local et international ainsi que dans le monde arabe et présentation de recommandations à cet égard UN 3 - رصد المشاريع والمبادرات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى المحلي والعربي والدولي وتقديم توصيات.
    La Réunion a pris note d'un certain nombre de projets et d'initiatives mixtes menés à bien par des organismes des Nations Unies. UN 30- لاحظ الاجتماع عددا من المشاريع والمبادرات المشتركة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة.
    Il est également vrai qu'une bonne partie des activités concernant la ségrégation professionnelle sont menées dans le cadre de projets et d'initiatives qui bénéficient d'un financement à court terme. UN 16 - والحال كذلك أيضاً بشأن كثير من الأنشطة المناهضة للتفرقة المهنية التي تضطلع بها المشاريع والمبادرات التي تتلقى تمويلاً قصير الأجل.
    En dehors de la sécurité et de la sûreté biologiques, le Programme de Partenariat mondial soutient une vaste gamme de projets et d'initiatives visant à renforcer les activités, instances et mécanismes multilatéraux pour la non-prolifération biologique. UN وإضافة إلى الأمان البيولوجي والسلامة البيولوجية، يقدم برنامج الشراكة العالمية الكندي الدعم لطائفة واسعة من المشاريع والمبادرات التي تهدف إلى تقوية المبادرات والآليات والمنتديات المتعددة الأطراف لمنع الانتشار البيولوجي.
    106. Les divers efforts de communication et de sensibilisation de l'Alliance sont menés par un large éventail de projets et d'initiatives qui s'articulent autour de la promotion du dialogue interculturel aux quatre coins du globe. UN 106 - إن ما يحرك جهود التحالف المتعددة في مجالي التوعية والاتصالات هي مجموعة واسعة من المشاريع والمبادرات التي تركز على الترويج للحوار بين الثقافات في بقاع مختلفة من العالم.
    Cependant, ces pays sont souvent confrontés simultanément à de multiples défis, à des demandes pressantes de la part de la société civile, ainsi qu'à un manque de ressources financières, ce qui rend difficile la mise en œuvre de projets et d'initiatives destinés à transformer la paix théorique en une paix réelle. UN غير أن تلك البلدان تميل أيضا إلى مواجهة عدد من التحديات في آن واحد، بما فيها مطالب المجتمع المدني الملحة وانعدام الموارد المالية، مما يعيق تنفيذ المشاريع والمبادرات الرامية إلى ترجمة السلام من نظرية إلى واقع ملموس على الأرض.
    54. Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) poursuit l'exécution d'un certain nombre de projets et d'initiatives destinés à soutenir la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice. UN 54 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ عدد من المشاريع والمبادرات دعما لتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    Ces approches diffèrent de nombre de projets et d'initiatives fondés sur le concept de voisinage qui ont eu tendance à ignorer la forme de la ville dans son ensemble, comme cela a été le cas à Buenos Aires ou à Dakar. UN 63 - وتختلف هذه النُهج بين الكثير من المشاريع والمبادرات التي تركز على الأحياء والتي أهملت شكل المدينة ككل، كما هو الحال في بوينس آيرس() أو داكار().
    13. Les participants ont pris note d'un certain nombre de projets et d'initiatives mixtes sur l'utilisation des applications spatiales menés à bien par des organismes des Nations Unies, de même qu'ils ont noté que des représentants de plusieurs organismes avaient invité les participants à se joindre à des initiatives mixtes. UN 13- لاحظ الاجتماع عددا من المشاريع والمبادرات المشتركة بشأن استخدام تطبيقات فضائية تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة، فضلا عن عدد من الدعوات التي وجهها ممثّلو عدد من الهيئات إلى المشاركين في الاجتماع لكي ينخرطوا في مبادرات مشتركة.
    Le financement volontaire de projets et d'initiatives dans le domaine de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme devrait être encouragé. UN 3 - ينبغي تشجيع التبرع للمشاريع والمبادرات المتعلقة بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    3. Le financement volontaire de projets et d'initiatives dans le domaine de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme devrait être encouragé. UN 3- ينبغي تشجيع التبرع للمشاريع والمبادرات المتعلقة بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    Le financement volontaire de projets et d'initiatives dans le domaine de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme devrait être encouragé. UN 3 - ينبغي تشجيع التبرع للمشاريع والمبادرات المتعلقة بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    L'accent qui a été mis sur un ensemble de projets et d'initiatives régionaux < < à démarrage rapide > > (1,8 milliard d'euros sur l'année) et sur des projets susceptibles d'apporter une différence sensible dans l'existence de la population, est important pour améliorer la confiance, en particulier dans les milieux d'affaires locaux. UN والتركيز على توفير صفقة " بداية سريعة " (28) (تبلغ 1.8 بليون يورو) للمشاريع والمبادرات الإقليمية(29) خلال السنة المقبلة ولتنفق على المشاريع التي ستحدث أثرا ملحوظا في حياة الناس العاديين أمر مهم لإذكاء الآمال في مجتمعات النشاط الاقتصادي المحلية على الأقل.
    Ces projets et activités sont menés dans le cadre de projets et d'initiatives à portée régionale en faveur et avec le concours des petits États insulaires en développement. UN وجرى تنفيذ هذه المشاريع والأنشطة في إطار مشاريع ومبادرات عالمية وإقليمية تجري لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية وبالاشتراك معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد