ويكيبيديا

    "projets et initiatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع والمبادرات
        
    • مشاريع ومبادرات
        
    • المبادرات والمشاريع
        
    • ومشروعا ومبادرة
        
    • لمشاريع ومبادرات
        
    • مبادرات ومشاريع
        
    • مشاريع أو مبادرات
        
    • ومشاريع ومبادرات
        
    La possibilité de mobiliser des ressources par le biais d'une collaboration structurée concernant des projets et initiatives offre également des incitations. UN وتأتي الحوافز الأخرى من القدرة على زيادة الموارد عن طريق التعاون المنهجي بشأن المشاريع والمبادرات.
    On trouvera à l'annexe I une figure semblable mais plus détaillée, où sont répertoriés tous les projets et initiatives mentionnés dans le présent document. UN ويرد في المرفق الأول رسما مماثلا، معدا على مستوى أدنى من التفصيل ويعرض جميع المشاريع والمبادرات المشار إليها على طول الوثيقة.
    des projets et initiatives financés par le Fonds bénévole spécial VIII. Utilisation des conclusions et recommandations des évaluations UN تقييم المشاريع والمبادرات الممولة من صندوق التبرعات الخاص في منتصف المدة وفي نهايتها
    À la réduction des services d'appui s'est ajouté le gel de plusieurs projets et initiatives, faute d'un financement adéquat. UN وبالإضافة إلى عمليات الدعم، جرى تجميد مشاريع ومبادرات تطوير عديدة إلى حين إيجاد التمويل الكافي لها.
    projets et initiatives d'innovation dans le secteur de la production et diffusion de technologies UN مشاريع ومبادرات الابتكار في مجال أنشطة إنتاج التكنولوجيا ونشرها
    Tous les projets et initiatives relatifs aux femmes entrepris par la Commission seront alignés sur ce thème. UN وستوجه كافة المبادرات والمشاريع المتصلة بالمرأة التي تضطلع بها اللجنة نحو هذا الهدف.
    Ils ont souhaité savoir quelles organisations internationales financent effectivement ces projets et initiatives. UN وقد التمست إيضاحات بشأن المدى الذي تقدم فيه المنظمات الدولية موارد مالية فعلية إلى هذه المشاريع والمبادرات.
    Le budget pour la promotion de la recherche et prélevé sur les crédits alloués aux projets et initiatives intéressant la promotion de la femme. UN وتستمد الميزانية اللازمة لتشجيع البحوث من المبالغ المخصصة لتشجيع المشاريع والمبادرات ذات الصلة بالمرأة.
    La Division a participé à l’élaboration de plusieurs documents, projets et initiatives du PNUCID. UN كما وفرت الشعبة مدخلات للعديد من وثائق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيرها من المشاريع والمبادرات.
    Sont énumérés ci-dessous certains des grands projets et initiatives de type novateur que le Bureau a facilités et exécutés en 2008. UN وترد أدناه مجموعة مختارة من المشاريع والمبادرات الابتكارية التي يسرها ونفذها المكتب في عام 2008.
    Des projets et initiatives de développement, adaptés aux circonstances et exécutés par le gouvernement du pays d'accueil, avec le concours des organismes de développement et la participation du HCR, sont mis en oeuvre pour faciliter l'intégration des rapatriés dans leur pays d'origine. UN أما المشاريع والمبادرات الانمائية المناسبة التي تنفذها الحكومة المضيفة بدعم من الوكالات الانمائية ومشاركة من المفوضية، فإنها تستهدف تيسير ادماج العائدين في بلدهم اﻷصلي.
    Des projets et initiatives de développement, adaptés aux circonstances et exécutés par le gouvernement du pays d'accueil, avec le concours des organismes de développement et la participation du HCR, sont mis en oeuvre pour faciliter l'intégration des rapatriés dans leur pays d'origine. UN أما المشاريع والمبادرات الانمائية المناسبة التي تنفذها الحكومة المضيفة بدعم من الوكالات الانمائية ومشاركة من المفوضية، فإنها تستهدف تيسير ادماج العائدين في بلدهم اﻷصلي.
    Principaux projets et initiatives UN ألف - نخبة من المشاريع والمبادرات الرئيسية
    Les activités de communication et de sensibilisation de l'Alliance sont menées au travers de l'ensemble des projets et initiatives qu'elle conduit avec l'aide de ses partenaires. UN 85 - تستمد جهود التوعية والاتصال قوتها الدافعة من جميع المشاريع والمبادرات التي ينفّذها التحالف مع شركائه.
    Un certain nombre de projets et initiatives ont été mis en œuvre pour permettre de mieux concilier obligations familiales et responsabilités professionnelles et faciliter ainsi l'intégration des travailleurs ayant des responsabilités familiales dans la population active. UN وجرى تنفيذ عدد من المشاريع والمبادرات لتعزيز التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة وإدماج العمال ذوي المسؤوليات الأسرية في سوق العمل.
    L'éducation aux droits de l'homme est bien ancrée dans les programmes de tous les types d'écoles et degrés d'enseignement et s'inscrit aussi dans de nombreux projets et initiatives parascolaires. UN وتعليم حقوق الإنسان مترسخ بقوة في مناهج المواضيع ذات الصلة في كل نوع ومستوى مدرسي، كما يشكل جزءاً من عدة مشاريع ومبادرات خارجة عن المناهج الدراسية.
    projets et initiatives visant à faciliter l'absorption des technologies UN مشاريع ومبادرات دعم استيعاب التكنولوجيا
    Il illustre les multiples et diverses activités menées par les entités des Nations Unies dans ce domaine et donne des exemples de projets et initiatives concrets visant à renforcer différentes dimensions de l'état de droit. UN ويقدم صورة توضيحية عن المجموعة الواسعة من الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون ويتضمن أمثلة على مشاريع ومبادرات محددة تهدف إلى تعزيز جوانب معينة من سيادة القانون.
    Le Représentant spécial a alors soutenu, à l'aide de subventions financières, divers projets et initiatives des organisations non- gouvernementales. UN ثم دعمت المفوضة الحكومية، عن طريق تقديم مختلف المنح المالية، المبادرات والمشاريع التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية.
    2006-2007 : 31 politiques, programmes, projets et initiatives UN 2006-2007: 31 سياسة وبرنامجا ومشروعا ومبادرة
    Le rendement du capital investi (RCI) sera le facteur déterminant dans l'attribution d'un ordre de priorité aux projets et initiatives TIC. UN فسيكون العائد من الاستثمار العامل الحاسم الكبير في تحديد الأولويات لمشاريع ومبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La prolifération des projets et initiatives en faveur du développement et de l'élimination de la pauvreté a conduit à chercher de nouvelles solutions de financement international, comme le Fonds mondial de solidarité créé par l'Assemblée générale. UN ويوضح انتشار مبادرات ومشاريع التنمية والقضاء على الفقر أن التمويل اكتسب مزيدا من الأهمية في المحيط الدولي، ومن أمثلة ذلك صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة.
    Le secrétariat du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables tiendra une liste des programmes, projets et initiatives entrepris au titre du cadre décennal, qui sera régulièrement mise à jour à mesure qu'apparaîtront de nouveaux programmes, projets et initiatives. UN 9 - وتتولى أمانة إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة تُعهد قائمة بجميع المشاريع والبرامج ضمن الإطار كوثيقة حيَّة، يجري تحديثها بانتظام كلما أضيفت برامج أو مشاريع أو مبادرات جديدة.
    2006-2007 : 5 partenariats, projets et initiatives régionaux UN 2006-2007: 5 شراكات ومشاريع ومبادرات إقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد