ويكيبيديا

    "projets exécutés par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع التي تنفذها
        
    • المشاريع التي ينفذها
        
    • المشاريع التي نفذتها
        
    • المشاريع التي نفذها
        
    • للمشاريع التي تنفذها
        
    • المشاريع المنفذة من
        
    • مشاريع تنفذها
        
    • المشاريع المنفذة وطنيا
        
    • مشاريع ينفذها
        
    • بالمشاريع التي تنفذها
        
    • المشاريع التي اضطلعت بها
        
    • المشاريع التي تعكف
        
    • لمشاريع ينفذها
        
    • قيمة المشاريع التي
        
    • المشاريع التي تتولى تنفيذها
        
    Dans le passé, plus de 70 % des projets exécutés par l'ONUDI en Afrique étaient financés par le PNUD. UN وفي السابق، كان ما يربو على ٧٠ في المائة من المشاريع التي تنفذها اليونيدو في افريقيا يمول من مصادر البرنامج الانمائي.
    projets exécutés par les ONG UN المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية
    projets exécutés par le gouvernement pour lesquels l'ONUDI est l'organisation chargée de la réalisation UN المشاريع التي تنفذها الحكومات وتقوم فيها اليونيدو بدور الوكالة المنفذة
    Celle-ci tient principalement à l'augmentation en taille et en nombre des projets exécutés par l'UNITAR. UN وتعزى زيادة النفقات بشكل رئيسي إلى نمو المشاريع التي ينفذها المعهد من حيث الحجم والعدد.
    L'experte indépendante a été informée de divers projets exécutés par ces organismes. UN وأحيطت الخبيرة المستقلة علماً بعدد من المشاريع التي نفذتها هذه الوكالات.
    Deux tiers des projets dans lesquels le FENU intervenait au niveau de la conception et de l'appui technique étaient efficaces, tandis qu'aucun des projets exécutés par le PNUD sans intervention extérieure n'était considéré comme performant. UN فقد كان ثلثا المشاريع التي شارك الصندوق في تصميمها وفي تقديم الدعم التقني لها حاليا عبارة عن مشاريع قوية، بينما لم يقيِّم أي من المشاريع التي نفذها البرنامج الإنمائي لوحده بأنه قوي.
    En revanche, aucune amélioration notable n'avait été enregistrée au niveau de la gestion des avances consenties aux projets exécutés par des ONG. UN من جهة أخرى، لم يطرأ أي تحسن ملحوظ على الضوابط على السلف المقدمة للمشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية.
    projets exécutés par le gouvernement pour lesquels l'ONUDI est l'organisation chargée de la réalisation UN المشاريع التي تنفذها الحكومات وتقوم فيها اليونيدو بدور الوكالة المنفذة
    Les projets exécutés par les ONG et les communautés religieuses peuvent également bénéficier d'un soutien. UN كذلك فإن المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية تستحق الدعم.
    Les projets exécutés par les unités du Ministère attirent la population cible dans le réseau de ces conseils. UN وتحدد المشاريع التي تنفذها وحدات الوزارة السكان المقصودين من خلال هذه المجالس.
    Attestation de vérification des comptes pour les projets exécutés par des organismes d'appui UN شهادات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات الداعمة
    Des concours pour le financement de projets exécutés par des organisations non gouvernementales, dont des organisations féminines, ont été organisés depuis 2002. UN وتنظم منذ عام 2002 مسابقات لتمويل المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    Problèmes relevés lors de l'audit de projets exécutés par des organisations non gouvernementales ou des entités nationales UN المسائل المتصلة بمراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية أو حكومات وطنية
    La portée de la vérification a également été élargie pour inclure les projets exécutés par les gouvernements dont le coût est imputé sur les CIP régionaux et interrégionaux et des fonds d'affectation spéciale. UN كما تم التوسع في شمول مراجعة الحسابات بحيث تشمل المشاريع التي تنفذها الحكومات والممولة من مشاريع صناديق قطرية ومشتركة بين اﻷقطار واستئمانية.
    projets exécutés par le FNUAP, par des organisations non gouvernementales et par des gouvernements UN المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية والحكومات
    Augmenter le champ d'application et la fréquence du suivi des projets exécutés par des partenaires ayant des capacités limitées UN زيادة نطـاق وتواتـــر رصـد المشاريع التي ينفذها شركاء ذوو قدرات ضعيفة
    On trouvera ci-après des exemples de projets exécutés par le ministère de l'agriculture en coopération avec divers organismes : UN ونذكر من الأمثلة على المشاريع التي نفذتها وزارة الزراعة بالتعاون مع الجهات المختلفة ما يلي:
    Les projets exécutés par le FNUAP ont représenté au total, en 1993, 49,9 millions de dollars, contre 31,2 millions de dollars en 1992. UN وبلغ مجموع قيمة المشاريع التي نفذها الصندوق ٤٩,٩ مليون دولار في عام ١٩٩٣ مقابل ٣١,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٢.
    De plus, on a relevé plusieurs lacunes dans le contrôle financier de projets exécutés par différents organismes. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن هناك أوجه قصور ما زالت قائمة في مجال المراقبة المالية للمشاريع التي تنفذها مختلف الوكالات.
    UNOPS Total, projets exécutés par les organismes des Nations Unies UN مجموع المشاريع المنفذة من جانب وكالات الأمم المتحدة
    En 2009, plus de 53 % des ressources octroyées par le Fonds ont été allouées à des projets gérés par le PNUD, et le reste à des projets exécutés par d'autres organismes des Nations Unies. UN وفي عام 2009، خُصص أكثر من 53 في المائة من الموارد المالية للصندوق لمشاريع يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في حين وُجهت الموارد المتبقية إلى مشاريع تنفذها منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Audit des projets exécutés par des entités nationales UN عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا
    projets exécutés par le FNUAP, les ONG et les gouvernements UN مشاريع ينفذها الصندوق والمنظمات غير الحكومية والحكومات
    Pour le cas où l'ONUDI serait invitée à participer aux évaluations du secrétariat du Protocole de Montréal quant aux projets exécutés par elle, les dispositions financières appropriées devraient être précisées. UN وفي حالة دعوة اليونيدو إلى المشاركة في التقييمات التي تجريها أمانة بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالمشاريع التي تنفذها اليونيدو، لا بد من توضيح الترتيبات المالية المناسبة.
    En outre, tous les projets exécutés par la MINUSTAH, quelle que soit leur forme, visent principalement à assurer la paix et la sécurité. UN علاوة على ذلك، فإن جميع المشاريع التي اضطلعت بها البعثة تهدف بصورة رئيسية إلى كفالة إحلال السلم والأمن، من قبيل توفير الإنارة العامة في المناطق التي تكن متوفرة فيها الإنارة بعد حلول الظلام.
    b) Il réalise des éléments de projets exécutés par d'autres organismes du système des Nations Unies ou par des institutions nationales; UN )ب( تنفيذ عناصر المشاريع التي تعكف المنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أو المؤسسات الوطنية على تنفيذها؛
    Services d'achats à l'appui de projets exécutés par le FNUAP UN مساعدة في المشتريات مقدمة لمشاريع ينفذها الصندوق
    ii) Mise en œuvre d'éléments de projets exécutés par d'autres organismes des Nations Unies ou des institutions nationales; UN `2 ' تنفيذ عناصر المشاريع التي تتولى تنفيذها مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أو مؤسسات وطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد