ويكيبيديا

    "projets existants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع القائمة
        
    • المشروعات الحالية
        
    • المشاريع الجارية
        
    • المشاريع الحالية
        
    • المشاريع الموجودة
        
    • التي تقدّم دعماً لمشاريع قائمة
        
    • المشروعات القائمة
        
    • مشاريعه القائمة
        
    Lors de débats antérieurs, il avait été question de différentes approches, notamment de la transposition de certains projets existants à une plus grande échelle, pour toucher un plus grand nombre de bénéficiaires. UN وقد بحثت المناقشات التي جرت في الماضي مختلف النُهُج، بما في ذلك توسيع نطاق المشاريع القائمة لتشمل المزيد من المستفيدين.
    Sélection des sites pilotes sur le tracé de la ceinture verte et étude détaillée des ressources naturelles de ces sites, compte tenu des projets existants UN اختيار مواقع المشاريع الرائدة على مسار الأحزمة والدراسة التفصيلية للموارد الطبيعية في تلك المواقع مع الأخذ بعين الاعتبار المشاريع القائمة.
    Les nouveaux investissements liés à l’extension, à la modernisation ou à la restructuration financière de projets existants peuvent également bénéficier de cette assurance, de même que les acquisitions nécessitant la privatisation d’entreprises d’État. UN وهي قد تشمل أيضا المساهمات الاستثمارية الجديدة المتصلة بتوسيع المشاريع القائمة أو تحديثها أو اعادة هيكلتها ماليا، وكذلك حالات الاقتناء التي تشمل خصخصة المؤسسات التابعة للدولة.
    Annexe 4 : Calcul du bromure de méthyle éliminé, sur la base des projets existants et prévus UN التذييل الرابع: حساب التخلص التدريجي من بروميد الميثيل المستند إلى متطلبات المشروعات الحالية والمتوقعة
    8. Engagements de réductions du bromure de méthyle en 2006-07 dans le cadre des projets existants du Fonds multilatéral UN 8- تخفيضات بروميد الميثيل الملتزم بها في 2006-2007 في المشروعات الحالية التابعة للصندوق متعدد الأطراف
    On prévoit en effet de consacrer 3 millions de dollars supplémentaires, dans l'ensemble des régions, à des projets existants ou nouveaux en vue de l'abolition de la traite des êtres humains. UN وهذا يجسد زيادة مخطّط لها قدرها 3 ملايين دولار بالنسبة لجميع المناطق في مجال المشاريع الجارية والجديدة في إطار البند الخاص بمنع الاتجار بالبشر.
    Ces activités seront réalisées dans le cadre des projets existants de remise en état et de développement exécutés par d’autres organismes. UN وسوف تنفذ تلك اﻷنشطة في إطار المشاريع الحالية ﻹعادة التأهيل والتنمية التي تنفذها وكالات أخرى.
    De nombreuses activités entreprises dans le cadre de l'Initiative pourraient être reproduites, soit sur les lieux de projets existants, soit dans un nouveau milieu. UN إن عدة من أنشطة المبادرة تنطوي على إمكانية تكرارها، إما في داخل مواقع المشاريع القائمة أو عن طريق التوسع الجغرافي.
    Le Secrétariat devrait désigner clairement les responsables de la gestion des projets existants ou nouveaux et leur fixer des dates-butoirs. UN فينبغي أن توفِّر الأمانة العامة صورة واضحة للمسؤولية الإدارية وإطاراً زمنياً لتنفيذ المشاريع القائمة والجديدة.
    Connaissance insuffisante des projets existants et manque d’accès à une aide financière. UN ونقص المعارف عن المشاريع القائمة ونقص فرص الحصول على الدعم المالي.
    Toutefois, elle implique que le montant des ressources garanties pour l'année suivante dépendra de l'achèvement des projets existants. UN إلا أن هذا يعني ضمنيا أن اﻹيراد المضمون للسنة المقبلة يقتصر على انجاز المشاريع القائمة.
    Il ressortait des exemples de projets existants et prévus qu'il était nécessaire de créer un organisme de coordination au niveau mondial. UN وأبرزت عروض المشاريع القائمة والمزمعة الحاجة إلى كيان للتنسيق على المستوى العالمي.
    Le Programme d'innovations technologiques sera axé sur le suivi des projets existants, tel que le DRITS, le système de disque optique, le système informatisé de distribution des documents et le système de gestion de la bibliothèque. UN وسوف يتم توجيه برنامج الابتكارات التكنولوجية نحو متابعة المشاريع القائمة كنظام تسجيل الوثائق ومعلوماتها وتتبعها، ونظام اﻷقراص الضوئية، ونظام توزيع الوثائق المحوسب، ونظام إدارة المكتبة.
    Dans certains cas, la non-application intégrale des politiques de récupération des coûts limite l'expansion des programmes publics et abaisse le niveau d'exploitation et d'entretien des projets existants. UN ويؤدي عدم التنفيذ الكامل لسياسات استرداد التكاليف الى الحد أحيانا من توسيع البرامج الحكومية وانخفاض مستويات تشغيل وصيانة المشاريع القائمة.
    Les nouveaux investissements liés à l’extension, à la modernisation ou à la restructuration financière de projets existants peuvent également bénéficier de cette assurance, de même que les acquisitions nécessitant la privatisation d’entreprises d’État. UN وهي تشمل أيضا المساهمات الاستثمارية الجديدة المتصلة بتوسيع أو تحديث المشاريع القائمة أو اعادة هيكلتها ماليا ، وكذلك حالات التملك التي تشمل خصخصة المؤسسات التابعة للدولة .
    13. Engagements de réductions du bromure de méthyle en 2008-09 dans le cadre des projets existants du Fonds multilatéral UN 13- تخفيضات بروميد الميثيل الملتزم بها في المشروعات الحالية التابعة الصندوق متعدد الأطراف لعامي 2008-2009
    Calcul du bromure de méthyle éliminé, sur la base des projets existants et prévus UN التذييل الرابع: حساب التخلص التدريجي من بروميد الميثيل المستند إلى متطلبات المشروعات الحالية والمتوقعة
    Certains projets existants contre le terrorisme, la traite des êtres humains et la corruption et pour la réforme de la justice pénale ont déjà bénéficié d'un financement bien supérieur à celui qui avait été anticipé avec prudence lors de la préparation du budget pour 2004-2005. UN وثمة عدد من المشاريع الجارية في مجالات مكافحة الإرهاب والاتجار بالبشر والفساد وفي قطاع إصلاح العدالة الجنائية، قد اجتذب منذ الآن قدراً من التمويل أكبر مما كان منتظراً بحسب التقديرات المحافِظة في إعداد ميزانية الفترة 2004-2005.
    FEM- Filière potentielle pour les projets concrets élaborés et meilleure collaboration concernant les projets existants UN مرفق البيئة العالمية - امكانية انشاء قناة تدرس من خلالها مشاريع محددة ، وتحسين التعاون بشأن المشاريع الحالية
    Il a noté que les objectifs fixés pour 1995 et 1996, qui étaient fondés sur les budgets de projets existants et sur le montant des activités qui avaient été rééchelonnées, étaient pratiquement assurés, tandis que ceux concernant 1997 ne pourraient être déterminés de manière plus précise qu'à la mi-1996. UN ولاحظ أن اﻷهداف لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، استنادا إلى ميزانيات المشاريع الموجودة وإعادة التقسيم إلى مراحل التي يعتزم إجراؤها، أهداف مؤكدة تقريبا، في حين أنه لا يمكن تحديد أهداف عام ١٩٩٧ بقدر أكبر من الدقة إلا في منتصف عام ١٩٩٦.
    Les projets existants d'élimination de bromure de méthyle durent en moyenne 4,5 années environ. UN تحتاج المشروعات القائمة للتخلص من بروميد الميثيل في المتوسط إلى حوالي 5,4 سنة للانتهاء من المشروع الواحد.
    57. L'UNOPS a établi ses projections financières sur la base de deux paramètres : les projets existants et le volume des services qu'il pense être appelé à fournir en 1995. UN ٥٧ - أسس مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع إسقاطاته المالية على مزيج من حافظة مشاريعه القائمة وتنبؤاته لﻷعمال التي يتوقع المكتب أن يجتذبها خلال عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد