M. Elbadawi espère que des cours de formation spécialisée continueront d'être organisés dans le cadre de la mise en œuvre de projets industriels. | UN | وأعرب عن أمله في الاستمرار في تنظيم دورات تدريبية متخصصة كجزء من تنفيذ المشاريع الصناعية. |
Ces organismes sont néanmoins disposés à financer des projets industriels à plus petite échelle. | UN | بيد أنه توجد رغبة في تمويل المشاريع الصناعية اﻷصغر حجما. |
Les participants ont en outre reconnu que la BAfD devait s'engager davantage dans les projets industriels viables entrepris par le secteur privé. | UN | وجرى التسليم بضرورة زيادة مشاركة مصرف التنمية اﻷفريقي في المشاريع الصناعية المجدية التي يضطلع بها القطاع الخاص. |
En effet, de nombreux grands projets industriels prévus ont été remis suite à une chute de la demande internationale et du prix des matières premières. | UN | وبالفعل، تم تأجيل مشاريع صناعية كبيرة جرى التخطيط لها في أعقاب انخفاض الطلب دوليا وانخفاض أسعار السلع. |
Cuba a participé activement à la création de la Banque de connaissances sur l'assistance technique et est prête à jouer un rôle dans l'élaboration de projets industriels efficaces pour la région. | UN | وقالت إن كوبا قد أسهمت بشكل نشط في إنشاء بنك المعرفة للمساعدة التقنية وهي على أهبة الاستعداد لكي تدلو بدلوها في بلورة مشاريع صناعية فعالة في المنطقة. |
Il importe qu'elle resserre ses liens avec le FEM pour mobiliser des ressources supplémentaires pour la mise en œuvre de projets industriels. | UN | وقال إن تعزيز الروابط مع فريق البيئة العالمية سيكون هاما من أجل ضمان أموال إضافية لتنفيذ المشاريع الصناعية. |
Ils peuvent résulter d'une politique de la terre brûlée, d'essais nucléaires, de projets industriels peu sûrs, d'inondations dues à la construction de barrages, de fuites de produits chimiques ou radioactifs ou du mouvement de déchets dangereux. | UN | وقد تنجم هذه اﻷضرار عن تكتيكات اﻷرض المحروقة، أو التجارب النووية، أو المشاريع الصناعية غير المأمونة، أو غمر المياه التي يسببها بناء السدود، أو تسربات المواد الكيميائية أو المشعّة، أو نقل النفايات الخطرة. |
La Division comprend trois sections : la Section des politiques industrielles, la Section des projets industriels et du développement technique et la Section des ressources énergétiques et minières. | UN | وتتألف الشعبة من ثلاثة أقسام هي: قسم السياسات الصناعية وقسم تطوير المشاريع الصناعية والتكنولوجيا وقسم الطاقة والموارد المعدنية. |
Fournit des services consultatifs aux États membres en examinant les plans industriels, en élaborant des projets industriels et en organisant des séminaires et des ateliers de formation; | UN | تقديم خدمات المشورة للبلدان اﻷعضاء من خلال استعراض الخطط الصناعية ووضع المشاريع الصناعية وتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية؛ |
8.2 Section des projets industriels et du développement technique | UN | ٨-٢ قسم تطوير المشاريع الصناعية والتكنولوجيا |
Joue un rôle de catalyseur dans la promotion des projets industriels et dans le renforcement de la participation des États au développement technique et industriel de la région en vue d'assurer le succès des stratégies de développement; | UN | الاضطلاع بدور حفاز في تشجيع المشاريع الصناعية ودور الدول في التنمية الصناعية والتكنولوجية للمنطقة بغية ضمان تحقيق الاستراتيجيات اﻹنمائية؛ |
Par ailleurs, elle a commencé à exécuter un projet destiné à promouvoir l'utilisation d'énergies renouvelables et a organisé en Cisjordanie un séminaire de formation sur la préparation et l'évaluation des projets industriels. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بدأت اليونيدو في تنفيذ مشروع لتشجيع استخدام الطاقة المتجددة، ونظمت حلقة تدريبية في الضفة الغربية عن إعداد المشاريع الصناعية وتقييمها. |
Les besoins de renforcement des capacités aux fins de l'élaboration de projets industriels concernant le Mécanisme pour un développement propre ont été déterminés en Afrique et en Asie et l'ONUDI dispose d'un état complet des secteurs où elle devrait concentrer son assistance. | UN | كما تم تحديد احتياجات بناء القدرات لوضع المشاريع الصناعية لآلية التنمية النظيفة في أفريقيا وآسيا. وكان أن اكتملت لدى اليونيدو صورة شاملة عن مجالات تركيز مساعداتها في هذا الشأن. |
Le groupe a rencontré le commandant de la faculté et lui a posé des questions sur la nature et les objectifs des activités de la faculté, les compétences acquises, les diplômes délivrés par la faculté, et les liens existant entre celle-ci et les projets industriels. | UN | قابلت المجموعة أمر الكلية واستفسرت منه عن طبيعة عمل الكلية وأهدافها وما هي الخبرات المكتسبة وما هي الشهادة التي تقدمها الكلية وعلاقتها مع المشاريع الصناعية. |
- Recyclage d'un certain nombre de techniciens employés dans le cadre de projets industriels iraquiens en vue d'accroître leurs compétences et leur performance; | UN | - إعادة تأهيل عدد من الكوادر الفنية العاملة في المشاريع الصناعية العراقية لرفع مستويات خبرتها وأدائها. |
Ces projets industriels ont par ailleurs été planifiés au moment où était officiellement décidée la réduction du nombre de rennes et d'éleveurs de rennes dans le comté de Finnmark, dans le nord de la Norvège. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تخطيط هذه المشاريع الصناعية في نفس الوقت الذي تقرر رسميا خفض عدد حيوانات الرنة ورعاة الرنة في مقاطعة فينمارك بشمال النرويج. |
- Cinq études de faisabilité économique et technique pour cinq projets industriels prometteurs. | UN | - إعداد خمس دراسات جدوى فنية اقتصادية لخمسة مشاريع صناعية واعدة. |
La participation de l'ONUDI à des projets industriels change les choses et son appui au développement économique du Zimbabwe est profondément apprécié. | UN | وكان لمشاركة اليونيدو في مشاريع صناعية في زمبابوي أثر واضح، وقال إن دعمها للتنمية الصناعية في زمبابوي يلقى تقديرا عميقا. |
30. Le Pakistan offre des possibilités d'investissement et des incitations uniques pour l'élaboration de projets industriels. | UN | 30- واسترسل قائلا إن باكستان تتيح فرصا استثمارية لا تضاهى وكذلك حوافز لوضع مشاريع صناعية. |
Dans pratiquement tous les États du monde sont menés à bien des projets industriels de grande envergure qui ont pour objet de rechercher des ressources naturelles, pratique qui nuit au développement économique. | UN | 2 - ويجري في كل دولة من دول العالم تقريبا تصميم وتنفيذ مشاريع صناعية واسعة النطاق تنطوي على تنقيب عن الموارد الطبيعية وتضر بالتنمية الاقتصادية. |
Cela est dû en partie au lancement de grands projets industriels et à la promulgation de nouvelles lois qui revêtent une grande importance pour le secteur industriel égyptien, telles que la nouvelle loi sur le travail et les investissements unifiés. | UN | ويرجع ذلك في بعضه إلى انطلاق بعض المشروعات الصناعية الكبيرة والى صدور بعض القوانين الجديدة التي تنطوي على أهمية كبيرة لقطاع الصناعة المصري، منها مثلا قانون العمل والاستثمار الموحد. |
c) Préparation par les services compétents de terrains ou de zones qui seront consacrées à la création de projets industriels où travailleront des femmes; | UN | (ج) قامت الجهات المختصة ذات العلاقة بتخصيص أراض أو مناطق داخل حدود المدن وهيأتها لإقامة مشروعات صناعية تعمل فيها نساء. |