Ces dons viennent s'ajouter aux fonds collectés destinés à des projets locaux du pays où se trouve le club affilié. | UN | وهذه المنح هي علاوة على الأموال التي تجمع للإنفاق على المشاريع المحلية في عدد من بلدان النوادي الأعضاء. |
Le programme de développement centralisé est l'occasion pour les districts de renforcer leurs capacités techniques en vue de leur permettre d'administrer des projets locaux. | UN | ويتيح هذا البرنامج للمقاطعات الفرصة للتدرب على بناء قدرة تقنية في مجال إدارة المشاريع المحلية. |
En Malaisie, de nombreux projets locaux incluent une éducation communautaire, importante également au niveau international. | UN | وفي ماليزيا، هناك العديد من المشاريع المحلية التي تشمل التعليم المجتمعي المهم أيضاً على الصعيد الدولي. |
La FINUL a aidé les municipalités à étudier d'autres possibilités de financement et à mobiliser des fonds de donateurs à l'appui de projets locaux. | UN | وقامت القوة أيضا بتقديم المشورة إلى البلديات المحلية في استكشاف إمكانيات التمويل البديل وفي تأمين التمويل من الجهات المانحة لدعم المشاريع المجتمعية. |
Des projets locaux sur l'amélioration des rendements agricoles ont été menés dans cinq différentes localités du Burundi. | UN | وتم إجراء مشاريع محلية من أجل تحسين المحاصيل الزراعية في خمس بلدات مختلفة في بوروندي. |
Il est donc essentiel de mener immédiatement une action de suivi en entreprenant des projets locaux. | UN | لهذا فمن اللازم اتخاذ اجراءات متابعة فورية عن طريق تنفيذ المشاريع المحلية. |
● Les projets locaux qui ont donné de bons résultats devraient être reproduits à l'échelon national; | UN | :: المشاريع المحلية الناجحة ينبغي أن تنفذ على الصعيد الوطني. |
Vingt municipalités recevront des subsides pour mettre en œuvre des projets locaux reposant sur l'utilisation des instruments susmentionnés et tirant parti de l'expérience acquise dans le cadre des projets pilotes. | UN | وستتلقى عشرون بلدية إعانات لتنفيذ المشاريع المحلية القائمة على الأدوات والمشاريع النموذجية المذكورة أعلاه. |
Ses projets locaux, participatifs d'initiatives locales ont été stimulés. | UN | وقد جرى تحفيز المشاريع المحلية للخطة القائمة على المشاركة والنابعة من مبادرات محلية. |
Les sociétés nationales ont donné leur accord pour soutenir des projets locaux dans les régions du sud et des hauts plateaux. | UN | وقد وافقت الشركات الوطنية على دعم المشاريع المحلية في مناطق الجنوب والمناطق الجبلية. |
L'assistance sociale des populations démunies, notamment par le biais de la promotion de projets locaux générateurs d'emplois et de revenus. | UN | تقديم المساعدة الاجتماعية للمحرومين، ولا سيما عن طريق إنعاش المشاريع المحلية التي توجد فرص الشغل وتدر الدخل. |
Au cours des quatre dernières années, l'organisation a collaboré étroitement avec le Global Volunteer Network pour le recrutement, la préparation et le placement de plus de 5 000 volontaires internationaux sur des projets locaux dans 20 pays du monde entier. | UN | وعملت المؤسسة أيضا بشكل وثيق جدا خلال السنوات الأربع الماضية مع الشبكة العالمية للمتطوعين على توظيف أكثر من 000 5 متطوع دولي وإعدادهم وتعيينهم في المشاريع المجتمعية في 20 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Quinze organisations non gouvernementales locales ont été sollicitées pour canaliser les financements et dispenser une formation en vue de l'exécution de petits projets locaux. | UN | وتم إشراك 15 شريكاً من المنظمات غير الحكومية المحلية في توجيه التمويل والتدريب نحو المشاريع المجتمعية الصغيرة. |
Des projets locaux, régionaux et mondiaux sont mis sur pied par des entreprises bien établies et par de nouveaux venus. | UN | ويتم استهلال مشاريع محلية وإقليمية وعالمية من قبل شركات تجارية عريقة وأخرى مستجدة في هذا الميدان. |
Au cours de la période sur laquelle porte le rapport, il y a eu 61 projets locaux subventionnés par l'État qui visaient à renforcer la sécurité des femmes. | UN | كان هناك في الفترة المشمولة بالتقرير 61 مشروعا محليا تدعمها الحكومة، واستهدفت هذه المشاريع تعزيز سلامة النساء. |
Cette foire aux idées se voulait aussi une vitrine de projets locaux uniques et susceptibles d'être mis en œuvre à une échelle supérieure et reproduits à l'identique dans des communautés du monde entier. | UN | وكان الهدف من هذه السوق هو عرض المشاريع الشعبية ذات الطابع الفريد، لكن تلك من الممكن أيضا تطويرها وتكرارها في المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم. |
En outre, de nombreux projets locaux ont été organisés et mis en application à titre indépendant par des fonctionnaires dévoués. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم تنظيم عدد من المشروعات المحلية وتنفيذها بشكل مستقل بواسطة بعض الموظفين المتفانين. |
Pendant la période considérée, la MINUAD a conçu et mis en œuvre 16 projets locaux à fort coefficient de main-d'œuvre au Darfour. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت العملية المختلطة ونفذت 16 مشروعا مجتمعيا كثيف اليد العاملة في دارفور. |
Une aide a aussi été apportée dans le cadre de projets locaux en phase pilote, à des fins de démonstration, comme le Nairobi River Basin Project. | UN | كما تم تقديم الدعم أيضاً للمشاريع المحلية والتجريبية لغرض البيان العملي مثل مشروع حوض نهر نيروبي. |
On a constaté qu'il importait d'associer les populations locales à la mise en œuvre de la Convention et la communauté des donateurs a été priée d'accroître les ressources allouées aux projets locaux sur le terrain. | UN | واعترفوا بأهمية إشراك المجتمعات المحلية في تنفيذ الاتفاقية، ورجوا الأوساط المانحة أن تدعّم توزيع الموارد على المشاريع الميدانية المحلية. |
1.14 En 2014-2015, des ressources extrabudgétaires d'un montant estimé à 50 452 600 dollars compléteraient le budget ordinaire et serviraient à financier diverses activités de fond et de coopération technique, notamment des programmes de formation, des ateliers, des séminaires et des projets locaux. | UN | 1-14 وستكمل الموارد الخارجة عن الميزانية للفترة 2014-2015، والمقدرة بمبلغ 600 452 50 دولار، موارد الميزانية العادية، وستوفر الدعم لشتى أنواع التعاون الفني والتقني، بما في ذلك التدريب وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمشاريع الميدانية. |
Il offre un cadre et une structure de financement pour des projets locaux visant à réduire la criminalité dans les localités visées. | UN | ويتيح البرنامج إطارا وهيكلا تمويليا للمشاريع المجتمعية التي تستهدف خفض معدّلات الجريمة في المجتمعات المحلية المستهدفة. |
Le Virginia Gildersleeve International Fund subventionne des projets locaux qui autonomisent les femmes et les filles de pays en développement et leur offrent de meilleures chances au sein de leurs communautés en promouvant l'égalité des sexes, l'équité en matière d'éducation, l'amélioration de la santé et la viabilité économique. | UN | يقدم صندوق فرجينيا غيلدرسليف الدولي منحا صغيرة من أجل مشاريع أهلية تمكّن النساء والفتيات في البلدان النامية وتزيد من فرصهن داخل المجتمعات المحلية بترويج المساواة بين الجنسين وتكافؤ فرص التعليم وتحسين الصحة واستدامة التنمية. |
Les participants remercient à cet égard le Japon de s'être engagé à verser 20 millions de dollars pour les projets locaux. | UN | وفي هذا الصدد، يُعرب المشاركون عن تقديرهم لالتزام اليابان الأولي بتقديم مبلغ 20 مليون دولار للمشاريع الشعبية. |
Leur financement est en grande partie assuré par le Fonds urbain qui subventionne les projets locaux impliquant une large participation des citoyens. | UN | وهي تنفذ ذلك جزئياً بواسطة الصندوق الحضري الذي يقدم دعما للمشروعات المحلية التي يشترك فيها المواطنون على نطاق واسع. |
Deux ateliers internationaux ont été organisés (Le Caire, 28-30 juillet 2005 et Santiago du Chili, 26-28 février 2006). Ils ont familiarisé les étudiants en médecine avec le paludisme, les moyens de prévention efficaces et les projets locaux à engager pour lutter contre la maladie. | UN | وعُقدت حلقتا عمل دوليتان لتثقيف طلاب الطب بشأن الملاريا والوقاية الفعالة والاضطلاع بمشاريع محلية لمكافحة هذا الوباء كانت أولاهما في القاهرة، مصر، من 28 إلى 30 تموز/يوليه 2005 والثانية من 26 إلى 28 شباط/فبراير 2006 في سانتياغو، شيلي. |