ويكيبيديا

    "projets modèles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع النموذجية
        
    • مشاريع نموذجية
        
    • بالمشاريع النموذجية
        
    À nos yeux, le concept de projets modèles est un élément clef de cette nouvelle approche. UN ونعتبر مفهوم المشاريع النموذجية عنصرا رئيسيا في النهج الجديد.
    Sur les 12 projets modèles approuvés pour 1994, 11 ont été lancés avec succès. UN فلقد بدأ بنجاح ١١ مشروعا، من بين المشاريع النموذجية الاثنى عشر التي اعتمدت.
    L'Union européenne approuve en particulier les projets modèles qui font partie du programme de coopération technique de l'Agence. UN كمــا يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة المشاريع النموذجية التي تشكل جزءا من برنامج التعاون التقني للوكالة.
    Exécution de projets modèles sur la prévention de l'abus de drogues de synthèse UN :: تنفيذ مشاريع نموذجية بشأن الوقاية من تعاطي العقاقير الاصطناعية
    Outre qu'il met en place des mesures et des moyens nationaux standard, le Centre fédéral de l'éducation sanitaire encourage des projets modèles orientés vers la pratique et des mesures de renforcement des compétences et fait entreprendre des études. UN وبالإضافة إلى استحداث تدابير وطنية ووسائط موحدة، يعمل المركز الاتحادي للتربية الصحية على النهوض بالمشاريع النموذجية ذات الوجهة العملية وتدابير بناء المهارات ودراسات التكليفات.
    Nous espérons que d'autres projets qui représentent un profit réel et démontrable pour les peuples seront mis au point et que ces projets modèles donneront un élan aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ونأمل في استحداث مزيد من المشاريع ذات النفع الحقيقي والممكن اثباته لﻷهالي وأن تُعطى المشاريع النموذجية قوة دافعة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    À cet égard, nous voudrions féliciter l'AIEA des efforts accrus qu'elle déploie pour assurer des ressources prévisibles et sûres à ces programmes et pour mettre un accent particulier sur les projets modèles. UN ونود في هذا الصدد أن نشيد بالجهود المتزايدة التي تبذلها الوكالة لتأمين موارد مضمونة ويمكن التنبؤ بها من أجل هذه البرامج ولتركيزها الخاص على المشاريع النموذجية.
    L’Allemagne a entrepris un certain nombre de projets modèles visant à l’intégration des handicapés dans le monde du travail. UN 453 - تقوم ألمانيا بعدد من المشاريع النموذجية التي تهدف إلى إدماج المعوقين في ميدان العمل.
    Nous appuyons une démarche intégrée de l'AIEA dans ce domaine, notamment l'utilisation de projets modèles et de cadres de planification par pays et par secteur. UN وإننا نؤيد اتخاذ نهج متكامل للوكالة في هذا المجال، لا سيما عن طريق استخدام المشاريع النموذجية واﻷطر التخطيطية القطريــة والتخطيط القطاعـــي.
    Je voudrais féliciter le Directeur général d'avoir atteint un taux sans précédent de 75,7 % pour ce qui est des réalisations totales et un taux de 85,5 % pour ce qui est de l'élaboration de projets modèles en 1995. UN وأود أن أهنئ المدير العام لتحقيق رقم قياسي في التنفيذ إذ بلغت نسبة معدل التنفيذ الشامل ٧٥,٧ في المائة بينما بلغت نسبة معدل تنفيذ المشاريع النموذجية ٨٥,٥ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Depuis environ un an, l'Agence a pris d'importantes mesures pour renforcer ces activités par l'intermédiaire, entre autres, du Séminaire d'examen des politiques et de la mise au point de projets modèles. UN وقد اتخذت الوكالة في العام الماضي خطوات هامــــة لتدعيم هـذه اﻷنشطة عن طريق عقد حلقة دراسية لاستعراض السياسات وتطوير المشاريع النموذجية ووسائل أخرى.
    Les projets modèles proposés et mis en oeuvre initialement par le secrétariat de l'Agence ont tenu pleinement compte des priorités en matière de développement économique et des exigences spécifiques des pays bénéficiaires. UN إن المشاريع النموذجية التي اقترحتها أمانة الوكالة وبدأت في تنفيذها تأخذ تماما في اعتبارها أولويات التنمية الاقتصادية والاحتياجات المحددة للدول المتلقية.
    Par exemple, des initiatives concernant les " meilleures pratiques " et des " projets modèles " de développement durable ont été plus largement adoptés et encouragés. UN وعلى سبيل المثال، وضعت مبادرات أفضل الممارسات و " المشاريع النموذجية " في مجال التنمية المستدامة وشجعت بشكل أوسع نطاقا.
    37. L'expérience tirée de ces projets modèles est en cours d'examen et les résultats sont publiés et diffusés à un large public. UN 37- ويجري رصد تجربة المشاريع النموذجية ونشر النتائج على نطاق واسع للجمهور.
    Il convient également de promouvoir des projets modèles d'exploitation des ressources en eau, y compris les réserves d'eau souterraines, et le transfert de technologie aux pays voisins.) UN وينبغي تعزيز المشاريع النموذجية التي تستخدم موارد مائية، بما فيها إمدادات المياه الجوفية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان المجاورة.
    De ce fait, la capacité de l'Office pour aider les États Membres à produire des données fiables sur l'abus de drogues et pour élaborer des pratiques optimales et des projets modèles visant à réduire la demande se trouve amoindrie. UN وهذا الوضع بدوره يحدّ بصفة خطيرة من قدرات المكتب على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اصدار بيانات يُعوّل عليها عن تعاطي المخدرات، وفي إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات ووضع المشاريع النموذجية لخفض الطلب.
    Exécution de projets modèles sur le recours aux activités de substitution pour prévenir l'abus de drogues et la criminalité UN :: تنفيذ مشاريع نموذجية بشأن استخدام الأنشطة البديلة فيما يخص الوقاية من تعاطي المخدرات ومنع الجريمة
    Des projets modèles pourraient être mis au point qui constitueraient une base de décision et l'on pourrait établir une liste d'experts et élaborer un manuel sur la promotion du droit au développement. UN ويمكن اعداد مشاريع نموذجية في هذا المجال لتوفير أساس لاتخاذ القرار، وسجل للخبراء، ودليل بشأن تعزيز الحق في التنمية.
    Des projets modèles pourraient être mis au point qui constitueraient une base de décision et l'on pourrait établir une liste d'experts et élaborer un manuel sur la promotion du droit au développement. UN ويمكن اعداد مشاريع نموذجية في هذا المجال لتوفير أساس لاتخاذ القرار، وسجل للخبراء، ودليل بشأن تعزيز الحق في التنمية.
    Dans cette optique, le catalogue de projets modèles d'ONU-Habitat (mis au point à la fin de 2011) sera continuellement mis à jour pendant la durée du présent Plan stratégique. UN وكجزء من هذا، سيتم تحديث قائمة موئل الأمم المتحدة الخاصة بالمشاريع النموذجية (التي وُضعت في نهاية 2011) بشكل مستمر أثناء فترة بقاء الخطة الاستراتيجية الحالية.
    On s'attachera davantage à renforcer la communication et à démontrer aux partenaires de développement existants et potentiels le rôle que joue aujourd'hui ONU-Habitat dans le développement économique et social, en partie grâce à son catalogue de projets modèles. UN 105- وسيولى مزيد من الاهتمام إلى تعزيز الاتصال والإثبات أمام الشركاء في التنمية الحاليين والمحتَمَلين لدور موئل الأمم المتحدة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية الحالية، إلى حدٍ ما من خلال قائمته بالمشاريع النموذجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد