ويكيبيديا

    "projets novateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع الابتكارية
        
    • المشاريع المبتكرة
        
    • مشاريع ابتكارية
        
    • مشاريع مبتكرة
        
    • لمشاريع مبتكرة
        
    • مشروعا ابتكاريا
        
    • ومشاريع ابتكارية
        
    • بمشاريع ابتكارية
        
    • والمشاريع المبتكرة
        
    • والمشاريع الابتكارية
        
    • مشروعات مبتكرة
        
    • مشاريع إبداعية
        
    Elles fournissent une assistance technique importante et, dans certains cas, acheminent des fonds publics, destinés notamment à des projets novateurs. UN وفي بعض الحالات، تكون هذه المنظمات قناة لﻷموال الرسمية، وبخاصة اﻷموال الموجهة الى المشاريع الابتكارية.
    Conformément à la stratégie de développement de l'énergie nucléaire en Russie dans la première moitié du XXIe siècle, un certain nombre de projets novateurs utilisant les réacteurs thermiques et les neutrons rapides sont en cours. UN ووفقا لاستراتيجيتنا المتعلقة بتطوير الطاقة النووية في روسيا في النصف الأول من القرن الحادي والعشرين، بدأنا العمل في عدد من المشاريع الابتكارية التي تستخدم مفاعلات حرارية ومفاعلات نيوترونية سريعة.
    44. Avant de conclure, le Directeur général souhaite mentionner deux exemples de projets novateurs mis en œuvre par l'ONUDI. UN 44- وقبل أن يختتم كلمته، قال إنه يود أن يذكر مثالين من المشاريع المبتكرة التي تنفذها اليونيدو.
    La conférence était axée sur les projets novateurs de jeunes qui contribuent à la réduction des gaz à effet de serre. UN وركزت المناسبة على المشاريع المبتكرة للشباب التي تسهم في الحد من غازات الدفيئة.
    La National Open School a formulé des projets novateurs conçus pour fournir un autre type d'enseignement, notamment aux néo-alphabétisées et à celles qui ont abandonné leur scolarité. UN ووضعت المدرسة الوطنية المفتوحة مشاريع ابتكارية ترمي إلى توفير تعليم بديل للمبتدئات في تعلُّم القراءة والكتابة واللائي انقطعن عن الدراسة، من بين أخريات.
    Des projets novateurs destinés aux femmes défavorisées et aux femmes de plus de 50 ans UN :: مشاريع مبتكرة للنساء المحرومات والبالغات من العمر أكثر من 50 سنة؛
    La délégation égyptienne a pris connaissance avec intérêt de l'information relative à la création d'un service international de radiodiffusion de l'ONU et soutient résolument les projets novateurs dans ce domaine. UN وقال إن وفده تلقى باهتمام نبأ إنشاء دائرة بث دولي تابعة لﻷمم المتحدة وهو يؤيد بشدة المشاريع الابتكارية في ذلك المجال.
    L'Union européenne suit de près le développement des projets novateurs dans le domaine des réacteurs et des cycles du combustible nucléaire. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب تطوير المشاريع الابتكارية فيما يتعلق بالمفاعلات ودورات الوقود النووي.
    De nombreux projets novateurs qui favorisent cette forme de dialogue avec les populations les plus pauvres existent déjà. UN وكثير من هذه المشاريع الابتكارية التي تشجع على قيام هذا الشكل من الحوار مع السكان الأشد فقرا موجودة بالفعل.
    Les projets novateurs commençant généralement de façon modeste, elles sont aussi les instruments de l'innovation et suscitent des investissements dans des installations entièrement nouvelles. UN ونظرا إلى أن المشاريع الابتكارية تبدأ نمطيا بحجم صغير، فهي أيضا أدوات الابتكار وهي تولد استثمارات تأسيسية.
    L'Union européenne suit de près le développement des projets novateurs dans le domaine des réacteurs et des cycles du combustible nucléaire. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب تطوير المشاريع الابتكارية فيما يتعلق بالمفاعلات ودورات الوقود النووي.
    Il s'est montré particulièrement efficace dans ses activités menées en association, et par l'élaboration de projets novateurs qui ont grandement contribué à apporter à ceux qui en avaient besoin, les bénéfices de la santé en matière de reproduction et de sexualité. UN وقال أنه حقق نجاحا بصورة خاصة، في العمل في إطار الشراكة، وفي جلب عدد من المشاريع المبتكرة التي ساعدت على وصول منافع خدمات الصحة الجنسية واﻹنجابية إلى من هم في أمس الحاجة إليها.
    Cette nouvelle dynamique est confirmée par l'émergence d'initiatives significatives de création d'établissements d'enseignement supérieur par les peuples autochtones qui apportent la preuve de leur capacité à élaborer et à lancer des projets novateurs. UN وهذه الدينامية الجديدة تؤكدها التدابير الهامة التي اتخذتها الشعوب الأصلية من أجل إنشاء مؤسسات للتعليم العالي مثبتة بذلك قدرتها على التنظيم وإطلاق المشاريع المبتكرة.
    À ce titre, le Fonds a collaboré avec le système des Nations Unies en vue de recenser des projets novateurs et à forte incidence, conformes aux programmes-cadres relatifs à la santé des enfants; à la population et aux femmes; à l'environnement; et à la paix, à la sécurité et aux droits de l'homme. UN وتعاون الصندوق، بهذه الصفة، مع منظومة الأمم المتحدة لتحديد المشاريع المبتكرة وذات التأثير المرتفع المتسقة مع الأطر البرنامجية لصحة الطفل؛ والسكان والمرأة؛ والبيئة؛ والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    Les Volontaires des Nations Unies s'emploient actuellement à définir des projets novateurs dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015. UN 53 - ويعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة حاليا على تحديد مشاريع ابتكارية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Des projets novateurs de création d'activités lucratives dans les zones rurales et d'exportation de produits horticoles sont actuellement en cours d'exécution en Thaïlande et en Bolivie, à la suite de missions d'examen préalable des propositions de projets au premier stade de leur formulation. UN ويجري حاليا في تايلند وبوليفيا، تنفيذ مشاريع ابتكارية لتوليد الدخل في المناطق الريفية ومشاريع لصادرات المحاصيل البستانية بعد إيفاد بعثات فنية لتقييم مقترحات المشاريع في بداية مرحلة صياغتها.
    Il semble qu'il y ait de réelles possibilités d'élaborer des projets novateurs dans le domaine de l'enseignement primaire. UN وتبدو امكانيات وضع مشاريع مبتكرة في ميدان التعليم الابتدائي جيدة.
    Il sera débattu des possibilités d’intégration des données de diverses provenances par fusion dans des systèmes d’information géographique, et des normes de transfert et des projets novateurs concrétisant cette capacité seront présentés. UN ستجرى مناقشة حول ادماج البيانات متعددة المصادر باستعمال نظم المعلومات الجغرافية ومعايير نقل البيانات ، وستقدم عروض لمشاريع مبتكرة تظهر هذه القدرة .
    Dans le domaine des droits de la personne, le Fonds d'affectation spéciale d'UNIFEM pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes a approuvé, en 2000, le financement de 17 projets novateurs au moyen de dons totalisant 966 969 dollars. UN وفي مجال حقوق الإنسان، وافق الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، على تمويل 17 مشروعا ابتكاريا على المستوى العالمي، في عام 2000، بمنح يبلغ مجموعها 969 966 دولارا.
    32. La création d'un Fonds volontaire international pour l'éducation et la formation aux droits de l'homme devrait contribuer au financement d initiatives et de projets novateurs sur le terrain. UN 32- ويمكن أن يسهم إنشاء صندوق تطوعي دولي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تمويل مبادرات ومشاريع ابتكارية على أرض الواقع.
    Elle entreprend des projets novateurs et ambitieux, souvent sans précédent aux niveaux national et régional. UN وتضطلع المنظمة بمشاريع ابتكارية وصعبة. وغالبا ما تكون سبَّاقة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    - Nature de l'intervention de développement - programmes et projets novateurs UN :: طبيعة النشاط الإنمائي - البرامج والمشاريع المبتكرة
    Un inventaire des politiques, programmes et projets novateurs relatifs à la jeunesse pourrait être coordonné et transmis aux usagers intéressés par le Département de la coordination des politiques et du développement durable. UN ويمكن تنسيق قائمة باﻷنشطة والبرامج والمشاريع الابتكارية المتعلقة بالشباب واتاحتها للمستخدمين المهتمين من قبل ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Les subventions accordées par le Fonds financent de petits projets novateurs qui influent sur les lois, les politiques et les comportements et tendent à réduire la violence à l'égard des femmes aux niveaux local, national et régional. UN وتدعم المنح التي يقدمها الصندوق الاستئماني مشروعات مبتكرة صغيرة تؤثر على القوانين والسياسات والاتجاهات التي تحد من العنف ضد النساء على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية.
    Dans la plupart des cas, il s'agissait de projets novateurs qui apportaient des contributions importantes aux secteurs des affaires et de l'emploi dans les régions rurales. UN وكانت هذه في معظم الحالات مشاريع إبداعية كانت بمثابة مساهمات هامة في قطاعي الأعمال والعمالة في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد