ويكيبيديا

    "projets pertinents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع ذات الصلة
        
    • من المشاريع ذات العلاقة
        
    • للمشروعات ذات الصلة
        
    • بالمشاريع ذات الصلة
        
    Il compte apporter à l'avenir des améliorations dans ce domaine et prévoit une composante < < égalité des sexes > > dans tous les projets pertinents. UN وفي المستقبل سيزيد المكتب من التحسينات في هذا المجال، بما في ذلك إدخال عناصر جنسانية في جميع المشاريع ذات الصلة.
    La CNUDCI et son secrétariat ont été invités à coopérer aux projets pertinents du Bureau. UN ودُعيت الأونسيترال وأمانتها إلى التعاون على المشاريع ذات الصلة التابعة لمكتب الاتفاق العالمي.
    Tous les projets pertinents sont mis en œuvre en partenariat avec les organisations membres du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques. UN ويتم تنفيذ جميع المشاريع ذات الصلة بالشراكة مع المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    La Commission européenne reste engagée par rapport à un certain nombre de projets pertinents. UN وإن اللجنة الأوروبية مازالت على التزامها فيما يتعلق بعدد من المشاريع ذات الصلة.
    153. Plusieurs projets pertinents ont été mis en œuvre. UN 153- تم تطوير العديد من المشاريع ذات العلاقة.
    Le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial a fait des exposés à chaque atelier et les participants ont eu la possibilité d'échanger des vues et des informations sur des projets pertinents dans chaque région. UN وقدم مرفق البيئة العالمي عروضاً في كل من حلقات العمل وأتيحت للمشاركين فرصة لتبادل الآراء وتقاسم المعلومات حول المشاريع ذات الصلة في كل منطقة.
    U.P. State Bridge n'a pas précisé dans sa réclamation les projets pertinents et n'a pas non plus indiqué les dates d'exécution des travaux auxquels se rapportent les pertes alléguées. UN ولم تحدد الشركة المشاريع ذات الصلة في بيان مطالبتها، كما أنها لم تبين تواريخ أداء العمل التي تتعلق بها الخسائر المزعومة.
    Dans le même ordre d'idées, un autre pays a suggéré que soient organisés des ateliers thématiques et des cours de formation illustrant les résultats de projets pertinents au niveau du suivi et de l'évaluation. UN واقترح بلد آخر، في الإطار نفسه، تنظيم حلقات عمل مواضيعية ودورات تدريبية لاستخدام نتائج المشاريع ذات الصلة في عملية الرصد والتقييم.
    Comme les membres le savent, après avoir adopté les projets pertinents relatifs à tous les projets de résolution et de décision, nous devons examiner le point 118 de l'ordre du jour, concernant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN كما يعلم الأعضاء، بعد اعتماد المشاريع ذات الصلة بجميع مشاريع القرارات والمقررات، علينا استعراض البند 118 من جدول الأعمال، بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    18. Réaffirmer leur engagement à créer des centres communs destinés à former une main-d'œuvre compétente pour l'élaboration de projets pertinents entre les trois pays; UN 18 - إعادة تأكيد التزامهم بإنشاء مراكز مشتركة للتدريب بهدف الحصول على قوة عاملة كفؤة لصياغة المشاريع ذات الصلة بين البلدان الثلاثة.
    iii) Accroître les efforts visant à promouvoir l'intégration économique régionale, en particulier dans le cadre de la CEPGL, ainsi qu'en appui aux projets pertinents entrepris par d'autres organisations régionales; UN ' 3` تقديم مزيد من الدعم للجهود الرامية إلى تشجيع التكامل، لا سيما في إطار المجموعة الاقتصادية لدول البحيرات الكبرى، فضلا عن المشاريع ذات الصلة التي قامت بها منظمات إقليمية أخرى؛
    L'Office s'est ainsi activement employé à examiner les besoins en matière d'assistance technique des pays relevant de ses bureaux extérieurs, en veillant à ce qu'il soit tenu compte des questions liées à la lutte contre la criminalité organisée et à sa prévention dans les projets pertinents. UN وقد كان المكتب لذلك منخرطا بنشاط في استعراض احتياجات المساعدة التقنية في البلدان التي تغطيها مكاتبه الميدانية، من أجل ضمان إدماج المسائل المتصلة بمكافحة الجريمة المنظمة ومنعها في المشاريع ذات الصلة.
    À la fin de 2003, le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes avait achevé la révision du budget de tous les projets pertinents en vue de clore leurs comptes. UN وبصفة خاصة، أكمل المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنهاية عام 2003 التنقيحات النهائية للإغلاق المالي لجميع المشاريع ذات الصلة.
    Pour atteindre cet objectif, nous avons mis au point un programme novateur de développement économique industriel et nous finançons des projets pertinents grâce à un fonds national spécial. UN ولتحقيق هذا الهدف، وضعنا برنامجاً ابتكارياً للتنمية الصناعية والاقتصادية، ونمول المشاريع ذات الصلة من خلال صندوق وطني خاص.
    L'objectif du Kazakhstan est de rejoindre les rangs des économies les plus concurrentielles et, à cette fin, le pays a élaboré un programme de développement économique novateur, finançant les projets pertinents grâce à un fonds national spécial. UN 22 - وأردف قائلا إن كازاخستان تهدف إلى الانضمام إلى صفوف أكثر الاقتصادات تنافسا، ولتحقيق هذا الهدف، وضعت برنامجا ابتكاريا للتنمية الاقتصادية، يمول المشاريع ذات الصلة عن طريق صندوق وطني خاص.
    Dans la deuxième étape de l'application de l'évaluation intégrée, la méthode sera appliquée directement aux projets pertinents, en mettant en place un processus d'interaction entre les parties prenantes axé directement sur les indicateurs des processus. UN وفي الخطوة الثانية من تطبيق التقييم التكاملي، يطبق الأسلوب مباشرة على المشاريع ذات الصلة. ويتسنى ذلك بإقامة إجراء تفاعلي مع أصحاب المصحلة، يركز على مؤشرات العملية مباشرة.
    Dans le contexte de la nouvelle architecture d'aide, le PNUE s'engagera directement avec les partenaires du développement pour mobiliser les fonds nécessaires à l'exécution des projets pertinents. UN وسيعزز اليونيب، في سياق هيكل المعونات الجديد، من مشاركته المباشرة مع شركاء التنمية لتوفير الأموال اللازمة لتنفيذ المشاريع ذات الصلة.
    Après une brève introduction démographique, le présent rapport évoque les principales mesures législatives et structurelles prises depuis 1989, telles que les programmes d'action antidiscriminatoire, les initiatives lancées par et pour les femmes et les projets pertinents. UN وبعد مقدمة ديمغرافية موجزة، يعرض هذا التقرير أهم التدابير القانونية والتنظيمية التي اتخذت منذ عام ١٩٨٩ مثل برامج العمل اﻹيجابي والمبادرات التي تقوم بها المرأة وتُعنى بالمرأة فضلا عن المشاريع ذات الصلة.
    194. La Commission interministérielle pour le soutien aux victimes de la traite des êtres humains, de violence et d'exploitation, présidée par le Ministère de l'égalité des chances, est l'organisme chargé de la sélection et du suivi des projets pertinents. UN 194- واللجنة المشتركة بين الإدارات لدعم ضحايا الاتجار والعنف والاستغلال، التي ترأسها إدارة تكافؤ الفرص، هي الهيئة المسؤولة عن اختيار ورصد المشاريع ذات الصلة.
    201. Plusieurs projets pertinents ont été mis en œuvre. UN 201- وقد تم تطوير العديد من المشاريع ذات العلاقة.
    Développer les compétences et capacités dans le domaine de la planification nationale de projets pertinents pour la gestion des produits chimiques. UN وضع كفاءات وقدرات للتخطيط الوطني للمشروعات ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية.
    Divers modèles servant à établir la liste des projets pertinents ont été utilisés par le passé par plusieurs pays parties, en particulier des pays développés. UN وكانت عدة بلدان أطراف، لا سيما البلدان المتقدمة، قد استخدمت في الماضي أشكالاً مختلفة لإعداد قوائم بالمشاريع ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد