ويكيبيديا

    "projets soumis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع المقدمة
        
    • المشروعات المقدمة
        
    • للمشاريع المقدمة
        
    • مشروعاً مقدماً
        
    • بالمشاريع المقترحة
        
    • بالمشاريع المقدمة
        
    • المشاريع التي قدمت
        
    • المطلوب البت فيها
        
    • مشاريع مقدمة
        
    L'Arménie représente 73 % de l'ensemble des projets soumis. UN وأبلغت أرمينيا عن 73 في المائة من مجموع المشاريع المقدمة.
    La Commission a encouragé le Gouvernement à réduire la liste de projets soumis à la table ronde et à adapter ces projets au contexte national. UN وشجعت اللجنة الحكومة على تبسيط قائمة المشاريع المقدمة إلى اجتماع المائدة المستديرة، وتعديلها لتلائم السياق القطري في عملية بناء السلام.
    En conséquence, un grand nombre de projets soumis à l'Agence n'ont pu être menés à terme. UN وكنتيجة لذلك، لم يمكن تنفيذ عدد كبير من المشاريع المقدمة للوكالة.
    - Faire évaluer les projets soumis à l'agrément des codes des investissements; UN - تقييم المشروعات المقدمة للحصول على الموافقة بموجب قانون الاستثمار؛
    S’il est vrai que le montant total des fonds demandés cette année s’élève à 6 millions – soit une augmentation de 1 million par rapport à 1996 – les ressources véritablement nécessaires pour les projets soumis au Fonds s’élèvent à 25 millions. UN وفي حين أن مبلغا كليا قدره ٦,٨ ملايين دولار مطلوب في هذا العام - زيادة قدرها ١,٨ مليون دولار بالمقارنة بعام ١٩٩٦ - فإن الاحتياجات الحقيقية للمشاريع المقدمة الى الصندوق تبلغ ٢٥ مليون دولار.
    Ils ont fait part de 44 projets en cours et de 26 projets soumis. UN وأبلغت هذه البلدان عن 44 مشروعاً جاري تنفيذه و26 مشروعاً مقدماً.
    En conséquence, un grand nombre de projets soumis à l'Agence n'ont pu être menés à terme. UN وكنتيجة لذلك، لم يمكن تنفيذ عدد كبير من المشاريع المقدمة للوكالة.
    En ce qui concerne l'origine des projets soumis à l'examen du Fonds, 61 % d'entre eux ont été élaborés par la communauté, 19 % par des institutions gouvernementales et le reste par des organismes non gouvernementaux et par des mairies municipales. UN أما المشاريع المقدمة لينظر فيها الصندوق فقد أسهمت فيها المجتمعات المحلية بنسبة ١٦ في المائة، والمؤسسات الحكومية بنسبة ٣١ في المائة، في حين جاءت النسبة المتبقية من المنظمات غير الحكومية والبلديات.
    Considérant que, par la même résolution, la Conférence générale a créé un Fonds international du Comité, à alimenter par des contributions volontaires destinées à financer des projets soumis au Comité, en accordant la priorité aux activités de formation et au renforcement des systèmes muséaux dans les pays en voie de développement, UN وإذ تعتبر أن المؤتمر العام، قام في القرار نفسه، بإنشاء الصندوق الدولي الممول بالتبرعات لدعم المشاريع المقدمة إلى اللجنة، وإعطاء أولوية لأنشطة التدريب وتعزيز شبكات المتاحف في البلدان النامية،
    Un fonctionnaire de la CNUCED siège également au Comité consultatif du Fonds, qui examine les projets soumis pour financement sur le deuxième compte. UN كما يشارك أحد موظفي اﻷونكتاد في اجتماعات اللجنة الاستشارية للصندوق وهي اللجنة التي تبحث المشاريع المقدمة لتمويلها من الحساب الثاني.
    Le nombre de projets soumis pour enregistrement au cours de la période considérée a atteint 2 281, contre 1 679 pour la période couverte par le précédent rapport. UN 8- وبلغ عدد أنشطة المشاريع المقدمة للتسجيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير 281 2 نشاطاً، بالمقارنة مع 679 1 نشاطاً في الفترة السابقة.
    Il ressort de l'examen par UNIFEM de presque 17 000 projets, présentés dans le cadre de procédures d'appels globaux et éclairs concernant 23 pays sortant d'un conflit au cours des trois années allant de 2006 à 2008, que moins de 3 % des projets soumis pour financement visent expressément à régler des questions relatives à la problématique hommes-femmes. UN ويُظهر استعراض الصندوق لما يقرب من 000 17 مشروع في إطار النداءات الموحدة والعاجلة المتعلقة بثلاثة وعشرين بلدا بعد انتهاء النزاعات فيها، على مدى فترة ثلاث سنوات امتدت من عام 2006 إلى عام 2008، أن أقل من 3 في المائة من المشاريع المقدمة لطلب التمويل تستهدف بشكل صريح القضايا الجنسانية.
    Pendant FEM-4, les activités menées marquent le passage de la préparation de ces plans à leur mise en œuvre, le FEM fournissant à cette fin une aide à l'appui des projets soumis par les pays partenaires. UN وفي إطار عملية التجديد الرابعة اتسمت الأنشطة بالانتقال من الإعداد إلى التنفيذ حيث دعم المرفق المشاريع المقدمة من البلدان الشريكة لتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ.
    7. projets soumis au Conseil d'administration pour approbation UN 7- المشروعات المقدمة للمجلس التنفيذي للموافقة عليها (للموافقة)
    projets soumis au Conseil d'administration pour approbation (pour approbation) UN - المشروعات المقدمة للمجلس التنفيذي للموافقة عليها
    10. projets soumis au Conseil d'administration pour approbation UN 10- المشروعات المقدمة للمجلس التنفيذي للموافقة عليها
    Les projets soumis étaient dans l'ensemble nettement meilleurs que les années précédentes, ce qui témoigne d'une volonté plus ferme de la part des autorités nationales et d'une large collaboration entre les organismes des Nations Unies et les ONG. UN وكانت النوعية العامة للمشاريع المقدمة من أجل الموافقة تشكل تحسنا كبيرا عن السنوات السابقة، مما يتجلى فيه زيادة في التزام السلطات الوطنية والتعاون العريض القاعدة بين منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    La Commission a donc mis en place un mécanisme pour la fourniture d'un soutien technique et financier aux projets soumis par les entités/projets bénéficiaires, qui couvre environ 80 % du montant total du financement disponible au titre du domaine d'action no 7. UN ومن ثم فقد أعدت اللجنة آلية لتوفير الدعم التقني والمالي للمشاريع المقدمة من الكيانات/المشاريع المستفيدة، بما يشمل نسبة 80 في المائة تقريباً من مجموع التمويل المتاح بموجب المحور 7.
    Ils ont renseigné sur 172 projets en cours et 46 projets soumis. UN وقدمت هذه البلدان معلومات عن 172 مشروعاً جاري تنفيذه و46 مشروعاً مقدماً.
    d) De dresser et de mettre à la disposition des Parties la liste de projets soumis par les Parties non visées à l'annexe I conformément au paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention; UN )د( تجميع قائمة بالمشاريع المقترحة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول وإتاحة هذه القائمة لﻷطراف، وفقا للمادة ٢١-٤ من الاتفاقية؛
    34. Dans sa décision 12/CP.4, la Conférence des Parties a par ailleurs prié le secrétariat de dresser et de mettre à la disposition des Parties la liste de projets soumis par les Parties non visées à l'Annexe I, conformément au paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention. UN 34- وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أيضاً، في مقرره 12/م أ-4، أن تجمع وتتيح للأطراف قائمة بالمشاريع المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وفقاً للمادة 12/4 من الاتفاقية.
    À ce jour, les annonces de contributions n'ont atteint que 2 milliards de dollars et sont donc loin de répondre aux besoins de tous les projets soumis pour approbation. UN وحتى الآن، بلغت التبرعات المعقودة بليوني دولار، وهي بعيدة جدا عن الوفاء باحتياجات جميع المشاريع التي قدمت للموافقة عليها.
    Les Membres trouveront, dans la deuxième colonne, les cotes des projets de résolution et de décision de la Première Commission et, dans la cinquième colonne, le numéro correspondant aux projets soumis à la plénière. UN وفي ذلك الصدد، سيجد الأعضاء في العمود 2 من المذكرة أرقام مشاريع قرارات أو مقررات اللجنة الأولى، وتقابلها في العمود ٥ من نفس المذكرة الأرقام المطلوب البت فيها خلال الجلسة العامة.
    L'Asie du Sud-Est et l'Asie occidentale sont en tête dans les deux catégories, tandis qu'aucun pays de l'Asie du Sud n'a fait part de projets soumis. UN وتحتل الصدارة في الفئتين منطقتا جنوب شرق آسيا وغرب آسيا، في حين لم تبلِّغ بلدان جنوب آسيا عن مشاريع مقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد