ويكيبيديا

    "projets techniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع التقنية
        
    • مشاريع تقنية
        
    • بالمشاريع التقنية
        
    • المشاريع الفنية
        
    À l'heure actuelle, l'Arménie travaille de concert avec l'Agence sur des projets techniques nationaux, régionaux et internationaux. UN وتتعاون أرمينيا مع الوكالة حاليا في العديد من المشاريع التقنية على الصعد الوطنية والإقليمية والأقاليمية.
    Les activités comprendront la formulation, l’exécution, le suivi et l’évaluation de projets techniques. UN وستشمل اﻷنشطة صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم المشاريع التقنية.
    Les activités comprendront la formulation, l’exécution, le suivi et l’évaluation de projets techniques. UN وستشمل اﻷنشطة صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم المشاريع التقنية.
    Toutefois, il n'est pas prévu que la Commission soit un organe de mise en œuvre de projets techniques. UN وفي نهاية المطاف، لا يُرتأى أن تكون اللجنة هيئة تنفذ مشاريع تقنية.
    < < Recueillir des données et réaliser conjointement des études et projets techniques; > > UN " جمع البيانات والاشتراك في إجراء الدراسات والاضطلاع بالمشاريع التقنية " ؛
    ii) Augmentation du nombre de projets techniques élaborés et exécutés UN ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية المعدة والمنفذة
    La Réunion pourrait relancer les sessions régionales des groupes de travail, dont on n'a pas tiré tout le parti possible pour la coordination des projets techniques communs. UN ويمكن للمؤتمر أن يعطي زخما هاما لتنشيط الاجتماعات الإقليمية للفريق العامل الذي لم تستخدَم إمكانياته لتنسيق العمل في المشاريع التقنية المشتركة استخداما كاملا.
    Dans ces conditions, le Comité n'a pas été en mesure de déterminer si, et dans quelle mesure, les agents ayant cessé d'exercer leurs responsabilités antérieures pour s'occuper de l'appui aux projets techniques ont bien réalisé les tâches prévues pour les postes inscrits au Fonds général. UN وعليه لم يستطع المجلس أن يحدد ما إذا كان الموظفون الذين نقلوا من مسؤولياتهم السابقة ﻷجل دعم المشاريع التقنية قد أنجزوا بالفعل اﻷعمال المطلوبة في نطاق وظائف الصندوق العام، ومدى إنجازهم لها.
    ConverNet est un réseau informatique faisant appel à Internet, visant à diffuser et mettre en commun des informations relatives à la reconversion, ainsi qu'à échanger des réflexions, des idées et des résultats propres à fournir une impulsion à des secteurs de recherche, des thèmes ou des projets techniques nouveaux. UN وشبكة كونفرنت شبكة كمبيوتر تستخدم شبكة انترنت بهدف نشر وتبادل المعلومات ذات الصلة بالتحويل وتبادل اﻵراء واﻷفكار والنتائج التي تعطي دفعة لميادين وموضوعات البحوث الجديدة أو المشاريع التقنية.
    Leur rémunération sera imputée aux budgets des projets techniques ou relèvera de l'appui à des fins déterminées assuré aux bureaux d'information de sorte que l'incidence budgétaire sera faible. UN وسوف يأتي تمويل هؤلاء المديرين من ميزانيات المشاريع التقنية أو الدعم المخصص لمكاتب الإعلام ذات التأثير الضئيل على الميزانية.
    Celle-ci est exigée pour tous les projets techniques avant la date prévue pour leur achèvement et doit être effectuée au moins une fois pendant la période de six ans couverte par le plan à moyen terme dans le cas des autres entités de programme. UN ويتعين اشتراطه في كافة المشاريع التقنية قبل انتهاء موعد تنفيذها المقرر، ويتعين إجراؤه مرة واحدة على الأقل خلال الإطار الزمني المحدد بست سنوات للخطة المتوسطة الأجل بالنسبة لكيانات البرنامج الأخرى.
    Nous avons également réussi à mettre en œuvre divers projets techniques et économiques visant à assurer la protection du patrimoine de l'Ukraine aussi bien au niveau national que local. UN كما أننا نجحنا في تنفيذ عدد من المشاريع التقنية والاقتصادية لضمان حماية جيدة لتراث أوكرانيا على المستويين الوطني والمحلي.
    GdJ (MAE) : fournir une aide financière aux projets techniques en relation avec le commerce en coopération avec les organisations internationales UN حكومة اليابان (وزارة الخارجية): تقديم مساعدة مالية إلى المشاريع التقنية ذات الصلة بالتجارة بالتعاون مع المنظمات الدولية
    En définitive, on n'a pas l'intention de faire de la Commission un organisme d'exécution de projets techniques; les partenaires locaux, nationaux et régionaux sont actuellement bien placés pour jouer ce rôle. UN ولا يتوخى من لجنة البحر الكاريبي في نهاية المطاف أن تكون هيئة لتنفيذ المشاريع التقنية. ذلك أن هناك شركاء محليين ووطنيين وإقليميين بوسعهم الاضطلاع بهذا الدور.
    La Ministre des affaires étrangères a préconisé l'élaboration de projets techniques pour faciliter le décaissement de fonds que la Banque mondiale s'était engagée à verser, tout en saluant la coopération avec la nouvelle administration de la MONUSCO et l'heureuse initiative du Secrétaire général et du Président de la Banque mondiale d'aider à promouvoir des dividendes de la paix sur le terrain. UN ودعت وزيرة الخارجية إلى إقامة المشاريع التقنية لتسهيل صرف الأموال التي تعهد بها البنك الدولي، مع الإقرار بالتعاون مع القيادة الجديدة لبعثة الأمم المتحدة والمبادرة الاستباقية التي اتخذها الأمين العام ورئيس البنك الدولي في المساعدة على تعزيز مكاسب السلام على أرض الواقع.
    Les pays participants ont identifié un certain nombre d'insuffisances dans ces régions en matière d'atténuation des risques liés aux matières CBRN et des projets techniques seront mis en œuvre à partir du début de l'année 2012 pour y remédier. UN وحددت البلدان المشاركة عدداً من الثغرات المحتملة المتعلقة بتخفيف المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية في هذه المناطق وستنفذ المشاريع التقنية التي تعالج هذه الثغرات اعتباراً من مطلع عام 2012.
    Il analysera et regroupera les besoins dans ces deux domaines et conseillera le Chef des services quant à la meilleure utilisation possible des ressources dans l'ensemble des unités à comptabilité autonome des services techniques et à l'amélioration de la coordination des achats de matériel et de biens non durables pour divers projets techniques et pour l'appui fourni à l'AMISOM. UN وسيقوم المساعد لشؤون الميزانية بتحليل الاحتياجات ذات الصلة وتصنيفها، وتقديم المشورة للرئيس بشأن الاستفادة المثلى من الموارد في جميع وحدات المحاسبة الذاتية، وبشأن تحسين إجراءات تنسيق عمليات اقتناء المعدات والمواد الاستهلاكية من أجل مختلف المشاريع التقنية وتقديم الدعم للبعثة.
    Les activités porteront notamment sur la formulation, l’exécution, le suivi et l’évaluation de projets techniques spécifiques. UN وأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية. وستشمل اﻷنشطة وضع مشاريع تقنية محددة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Les ressources seraient utilisées pour fournir une assistance financière directe ou financer des projets techniques. UN وتستخدم الموارد لتقديم مساعدة مالية مباشرة أو لتمويل مشاريع تقنية.
    i) La nécessité d’appuyer les efforts d’éducation et de communication en matière d’eau et d’hygiène dans le cadre de la mise en oeuvre de projets techniques et de construction; UN ' ١ ' ضرورة توفير الدعم اللازم للتثقيف في مجال المياه والنظافة الصحية وجهود الاتصالات المرتبطة بالمشاريع التقنية والتعميرية؛
    i) La nécessité d’appuyer les efforts d’éducation et de communication en matière d’eau et d’hygiène dans le cadre de la mise en oeuvre de projets techniques et de construction; UN ' ١ ' ضرورة توفير الدعم اللازم للتثقيف في مجال المياه والنظافة الصحية وجهود الاتصالات المرتبطة بالمشاريع التقنية والتعميرية؛
    Un fichier d'experts des droits de la femme, auxquels on fera appel pour exécuter des projets techniques et des activités d'assistance, est actuellement mis au point. UN ويجري في الوقت الحاضر إعداد قائمة بالخبراء في مجال حقوق المرأة لاستعمالها في المشاريع الفنية ومشاريع المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد