ويكيبيديا

    "prolongation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمديد
        
    • التمديد
        
    • لتمديد
        
    • بتمديد
        
    • للتمديد
        
    • تمديدها
        
    • مد
        
    • إطالة
        
    • تمديدات
        
    • الممددة
        
    • وإدامتها
        
    • تمديده
        
    • التمديدات
        
    • الطلب أيضاً
        
    • المطولة
        
    Néanmoins, à la suite de certains événements politiques récents, le pays concerné a demandé une prolongation du mandat de l'opération. UN بيد أن البلد المعني قد طلب، في أعقاب ما طرأ أخيرا من أحداث سياسية معينة، تمديد ولاية العملية.
    RÉSOLUTION SUR LA prolongation ET L'EXPANSION DU MANDAT DES UN قرار بشأن تمديد فترة ولاية القوات الجماعية لحفظ السلام
    La prolongation de la présence de la Mission doit permettre non seulement de renforcer les institutions mais aussi d’assurer la transition. UN وينبغي وضع تمديد فترة وجود البعثة ليس فقط في سياق تدعيم المؤسسات بل وكذلك في سياق الانتقال.
    Cette prolongation a été accordée en 2008 à la neuvième Assemblée des États parties. UN ومُنح هذا التمديد في عام 2008 في الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    Cette prolongation a été accordée en 2008 à la neuvième Assemblée des États parties. UN ومُنح هذا التمديد في عام 2008 في الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    Toutefois, ces perturbations n’ont pas été suffisamment importantes pour justifier la prolongation de l’année scolaire. UN ولكن حالات اﻹغلاق لم تكن كثيرة بالقدر الذي يستدعي تمديد السنة الدراسية.
    Les détenus ont dit qu’on leur avait promis de leur notifier la prolongation 10 jours à deux semaines à l’avance. UN ويقول المساجين إنهم وعدوا بأن تعطيهم السلطات مهلة إخطار بين ١٠ أيام وأسبوعين قبل تمديد احتجازهم.
    On trouvera dans le tableau ci-joint un récapitulatif des raisons d'être de la prolongation. UN ويرد في الجدول المرفق موجز للأسباب التي دعت إلى تمديد إطار التعاون القطري.
    Les Parties ne semblent pas favorables à une prolongation des sessions audelà des deux semaines. UN ويبدو أن الأطراف لا تؤيد تمديد فترة الدورات إلى ما يتجاوز الأسبوعين.
    La NouvelleZélande considère que cette prolongation du TNP ne constitue pas une autorisation de posséder indéfiniment des armes nucléaires. UN وترى نيوزيلندا أن تمديد المعاهدة لا يشكل رخصة لحيازة الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Les employés de maison qui ont introduit un recours peuvent demander une prolongation de séjour. UN ويجوز للعاملين في الخدمة المنزلية الذين يلتمسون الجبر أن يطلبوا تمديد الإقامة.
    La NouvelleZélande considère que cette prolongation du TNP ne constitue pas une autorisation de posséder indéfiniment des armes nucléaires. UN وترى نيوزيلندا أن تمديد المعاهدة لا يشكل رخصة لحيازة الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Il est important, toutefois, que cette prolongation garantisse la pleine réalisation des droits en matière de sexualité et de procréation. UN غير أنه من المهم أن يضمن هذا التمديد تنفيذ أهداف الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية تنفيذا كاملا.
    Le Comité a approuvé cette proposition, étant entendu que la prolongation demandée n'aurait aucune incidence administrative ni aucune incidence sur le budget-programme; UN ووافقت اللجنة على الاقتراح على أساس أن التمديد المطلوب لن يترتب عليه أي آثار إدارية أو في الميزانية البرنامجية؛
    Nous appuyons la prolongation universelle et illimitée du Traité de non-prolifération. UN ونحن نؤيد التمديد العالمي وغير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار.
    Première prolongation du premier cadre de coopération pour le Honduras UN التمديد الأول لإطار التعـــاون القطـــري الأول لغينيــا الاستوائية
    ANALYSE DE LA DEMANDE DE prolongation SOUMISE PAR LE MOZAMBIQUE POUR ACHEVER LA DESTRUCTION UN تحليل الطلب المقدم من موزامبيق لتمديد الموعد النهائي المحدد لإتمام تدمير
    Si ce délai se révèle insuffisant pour mener à bien l'enquête nécessaire, le Procureur général peut autoriser une prolongation de ce délai. UN وإذا لم يكن هنالك ما يكفي من الوقت ﻹجراء التحريات، جاز للنائب العام أن يرخص بتمديد.
    Il nous faut une prolongation. On avait dit une semaine. Open Subtitles سنحتاج للتمديد فترة المحاكمة ايها العقيد فهو مريض
    prolongation possible jusqu'à 4 ans de service continu ou jusqu'à une durée totale de 4 ans par période de 6 ans. UN يجوز تمديدها إلى ما يبلغ أربع سنوات من الخدمة المستمرة أو أربع سنوات من الخدمة الكلية خلال فترة 6 سنوات.
    Ils peuvent recommander la nomination à titre permanent, la prolongation de la période de stage pour une année ou la cessation de service; UN ويجوز لهيئات الاستعراض المركزي أن توصي بجعل التعيين دائما أو مد فترة الاختبار لسنة إضافية أو إنهاء الخدمة.
    Les conditions du placement à l'isolement et les possibilités de prolongation de la période sont strictement définies. UN وظروف اللجوء إلى أسلوب الحبس الانفرادي فضلاً عن إمكانيات إطالة مدة العزل تخضع لشروط صارمة.
    Le Conseil d'administration a également pris note de la prolongation des programmes pour l'Égypte, l'Érythrée et la République arabe syrienne. UN كما أحاط المجلس التنفيذي علما بثلاثة تمديدات لبرامج مصر، وإريتريا، والجمهورية العربية السورية.
    Le programme de travail approuvé tient compte de la prolongation du plan stratégique. UN ويتوافق برنامج العمل المُعتَمَد مع الخطة الاستراتيجية الممددة.
    L'allocation de MCARB 2 est valable pendant toute la durée du cadre de coopération ou de sa prolongation. UN وتكون الأموال المخصصة من البند 2 صالحة طوال كامل فترة إطار التعاون القطري أو فترة تمديده.
    Calendrier du processus de prolongation de la mise en œuvre de l'article 5 UN في المادة 5. المرفق الخامس الجداول الزمنية لعملية التمديدات بموجب المادة 15
    Du temps supplémentaire serait nécessaire pour mener les enquêtes non techniques et techniques dans les territoires d'Aru et de Dungu, d'où la prolongation demandée de six ans. UN ويوضح الطلب أيضاً أن إجراء المسح التقني وغير التقني في إقليمي آرو ودونغو، يتطلب وقتاً إضافياً، ومن هنا فترة التمديد ست سنوات المطلوبة.
    La prolongation de leur séjour a lourdement pesé sur les ressources en eau et les pâturages de la région. UN وقد شكلت إقامتهم المطولة في المنطقة عبئا إضافيا على مواردها من المياه والمراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد