Pour faire court, j'ai promis à mon futur moi que ce médaillon serait mon objet ancien à mon mariage. | Open Subtitles | المستقبلية نفسى وعدت أنا .. الموضوع خلاصة الزواج عند القديمة حاجياتى ضمن سيكون العقد أن |
J'ai promis à mes hommes, il y a un bail, de les ramener vivants. | Open Subtitles | وعدت كل الطاقم الذين قد مرو بذلك بإبقائهم على قيد الحياة |
Parce que j'ai promis à tout le monde que je payerai les tournées pour célébrer ma bourse et m'éloigner d'eux. | Open Subtitles | لكن هل يمكننا الذهاب؟ لأنني وعدت الجميع أنني سوف أشتري مشروبات لأحتفل بحصولي على المنحة الدراسية |
J'ai promis à ce "youpin" de lui mettre qu'à moitié. | Open Subtitles | وعدتُ هذا اليهودي بأنني سأُدخلها حتى منتصفها فقط |
J'ai promis à Bajrang Bali... que je ramènerai Munni chez elle. | Open Subtitles | لقد وعدت باجرانغ بالي أني سأعيد موني الي البيت |
Yeah, j'ai promis à Sweet que je lui en amènerais quelques uns pour son anniversaire. | Open Subtitles | نعم، لقد وعدت حلويات التي أود أن يعاملوه لبعض في عيد ميلاده. |
D'accord. J'ai promis à cet avocat qu'il reverrait ses enfant. | Open Subtitles | لقد وعدت المدعي العام بأن يرى ابنه ثانية |
Écoute, je sais qu'on est un peu en sous-effectifs mais j'ai promis à Ezra de venir à sa conférence de presse. | Open Subtitles | إاستمعي أنا أعلم أننا ناقصين في العدد ولكن وعدت عزرا أن أذهب إلى هذا المؤتمر الصحفي الليلة |
Oui. J'ai promis à une patiente de prendre du poids. | Open Subtitles | نعم وعدت مريضة بأننا سنكسب الوزن سوية, لذا |
J'ai promis à ce salaud de ne parler à personne de son aventure minable avec la morte mais comme tu es déjà au courant... | Open Subtitles | وقد وعدت هذا القذر بان لا اتحدث لاحد عن مغامرته المنحوسة مع الضحية ولكن بما انك على علم بهذا |
En venant en Californie, j'ai promis à ma mère que je ne me droguerai pas. | Open Subtitles | عندما انتقلت إلى كاليفورنيا، وعدت والدتي أن لا أبدأ في تعاطي المخدّرات. |
J'ai promis à maman de toujours veiller sur toi. Sans moi, tu serais perdu. | Open Subtitles | وعدت أمي أن اعتني بك بالإضافة إلى أنك من دوني ستضيع |
J'ai promis à son chef de venir personnellement à la caserne. | Open Subtitles | ولقد وعدت قائد كتيبته بأن أتحدث مع فرقته شخصيّاً |
Vous avez promis à David un mariage de grande classe. | Open Subtitles | لقد وعدت دافيد بحفل زواج من الدرجة الأولى |
Je dois te dire une chose. J'avais promis à ta soeur de ne rien dire. | Open Subtitles | هناك شيئ واحد يجب أن أقوله لقد وعدت أختك أننى لن أفعل |
Je dois encore signer des dédicaces à la librairie, et puis je sors avec Jamal, bien que j'aie promis à Flavio. | Open Subtitles | سأقوم بعقد جلسة توقيع للكتاب في بارنيز نوبل بعد ذلك جمال سيصطحبني خارجا رغم أني وعدت فلافيو |
J'ai promis à Sara que je regarderais le premier épisode elle est vraiment très nerveuse. | Open Subtitles | لقد وعدت سارة أن أراقب أول أحداثها أنها عصبية جدا في هذا |
J'ai promis à maman de ne pas te dire ce que j'ai vu dans les tunnels. Ils sont vraiment beaux. | Open Subtitles | لقد وعدتُ أمي أنني لن أخبركَ ما رأيت في النفق واو، تلك جميل حقًا |
J'ai promis à maman de ne pas te dire ce que j'ai vu dans le tunnel. | Open Subtitles | وعدتُ أمي بأني لن أخبرك بما رأيته في النفق |
J'ai promis à mes enfants d'être avec eux cette année. | Open Subtitles | وأنا وَعدتُ أطفالَي .أنى سَأكُونُ لهم هذا العام |
Tu sais, j'ai promis à maman que je prendrais soin de toi avant même qu'elle tombe malade. | Open Subtitles | تعلم , لقد قطعتُ وعداً لأمي بأنني سأعتني بك قبل أن تصاب هي بالمرض حتّى |
Ne fais pas ça aujourd'hui. Tu as promis à Maman. | Open Subtitles | لاتفعلي هذا اليوم لقد وعدتِ الأطفال يا أمي |
Produisez les résultats promis à nos employeurs. | Open Subtitles | أنتج النتائج التي وعدتَ بها موظِّفينا |
Mais l'appui de la communauté internationale, qui doit relayer cet effort, n'a pas suivi comme on nous l'avait promis à Rio. | UN | ولكن دعم المجتمع الدولي، الذي وعدنا به في ريو، لم يتحقق. |
:: Un travail est promis à Lima, 16 ans; l'employeur abuse d'elle sexuellement et menace de la tuer si elle en parle à d'autres; la jeune fille est ensuite tombée malade et est morte; | UN | :: ليما، العمر 16 سنة، وُعدت بوظيفة؛ واعتدى صاحب العمل عليها جنسيا وهددها بالقتل إذا أخبرت آخرين باعتدائه عليها؛ وقد أصيبت بمرض وماتت فيما بعد؛ |
31. Le Président tchadien, Idriss Déby, aurait promis à la Séléka le poste de premier ministre dans le nouveau Gouvernement centrafricain, promesse qui ne s’est pas matérialisée, ce qui aurait ulcéré la Séléka[8]. | UN | 31 - وتفيد التقارير بأن تحالف سيليكا حصل على وعد من رئيس تشاد إدريس ديبي بشغل منصب رئيس الوزراء في الحكومة الجديدة لجمهورية أفريقيا الوسطى. وأدى عدم تحقق ذلك على إثارة غضب سيليكا([8]). |
Comment allez-vous avoir l'enfant promis à moins de trouver l'amour? | Open Subtitles | هيا,كيف ستقومين بالحصول على أطفالك المستقبليين الذين وعدتي بهم إن لم تجدي حبك اولا,صحيح؟ |
Elisabeth veut devenir pionnière, elle l'a promis à votre père Andreas. | Open Subtitles | إليزابيث) تودّ أن تكون مبشرة) لقد وعدَت أبيك بذلك |
Quand ta mère nous a quittés, j'ai promis à Dieu de tout faire pour vous aider à réaliser vos rêves. | Open Subtitles | حينما غادرتنا امكم عاهدت ربي ان افعل اي شيء لكم لتحققوا احلامكم |
Nous attendons toujours les dividendes tangibles de la paix qui avaient été promis à la fin de la guerre froide et réaffirmés à l'aube du XXIe siècle. | UN | ما زلنا بانتظار أرباح السلام الملموسة الموعود بها منذ نهاية الحرب الباردة ومرة أخرى منذ بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين. |