:: promotion de l'égalité des sexes et participation des femmes à égalité, aux structures de décision à tous les niveaux | UN | :: تعزيز المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة للمرأة على قدم المساواة في هياكل صنع القرار على جميع المستويات |
La promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
En El Salvador, l'évaluation a noté que le PNUD appuyait une action nationale multisectorielle intégrée à la promotion de l'égalité des sexes et au respect des droits des personnes infectées par le VIH. | UN | وفي حالة السلفادور، نوَّه التقييم إلى أن البرنامج الإنمائي قدّم الدعم على نحو فعّال لمبادرة وطنية متكاملة متعدّدة القطاعات تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين واحترام حقوق المصابين بالفيروس. |
du mécanisme national de promotion de l'égalité des sexes | UN | تكنولوجيا المعلومات والموارد المنهجية للآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين |
Il a salué l'adoption d'une stratégie nationale pour la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وأشادت أذربيجان باعتماد استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
:: La participation aux dixième et onzième plans du Gouvernement indien en faveur de la promotion de l'égalité des sexes. | UN | :: المشاركة في الخطتين العاشرة والحادية عشرة لحكومة الهند من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Le Réseau a contribué à la promotion de l'égalité des sexes ainsi qu'à l'autonomisation des femmes en participant aux activités ci-après : | UN | تساهم الشبكة في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق المشاركة في أنشطة شتى: |
La promotion de l'égalité des sexes est devenue une politique nationale fondamentale. | UN | ولقد أصبح تعزيز المساواة بين الجنسين من السياسات الوطنية الأساسية. |
Cependant, nous sommes particulièrement sensibles à la promotion de l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. | UN | غير أننا نحرص بصفة خاصة على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
S'agissant des droits de la femme, le Rwanda a souligné que la promotion de l'égalité des sexes était l'une de ses priorités. | UN | وفيما يتعلق بحقوق المرأة، شددت رواندا على أن إحدى أولوياتها تتمثل في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
La société civile joue un rôle central dans la promotion de l'égalité des sexes. | UN | ويلعب المجتمع المدني دوراً محورياً في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
promotion de l'égalité des sexes en tant qu'élément à part entière des stratégies et plans nationaux de développement | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين كمكوّن صريح لسياسات التنمية الوطنية وخططها |
Effectifs des organes paraétatiques participant à la promotion de l'égalité des sexes | UN | عدد العاملين في الهيئات شبه الحكومية المشاركين في تعزيز المساواة بين الجنسين |
ONU-Femmes affirme son rôle de chef de file de la promotion de l'égalité des sexes dans le cadre des mécanismes prévus par la réforme du système des Nations Unies. | UN | تتولى هيئة الأمم المتحدة للمرأة دورا واضحا بوصفها عاملا أساسيا للمساواة بين الجنسين في آليات وسياق إصلاح الأمم المتحدة |
Les journaux et les magazines jouent un rôle spécial dans la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وتؤدي الجرائد والمجلات دورا خاصا في الترويج للمساواة بين الجنسين. |
Il a évoqué la Stratégie nationale pour la promotion de l'égalité des sexes et préconisé la poursuite de sa mise en œuvre. | UN | وأكدت على الاستراتيجية الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وحثت على مواصلة تنفيذها. |
La Lettonie continuera de fournir des informations sur la promotion de l'égalité des sexes dans son prochain rapport. | UN | وستقدم لاتفيا المزيد من المعلومات عن تشجيع المساواة بين الجنسين في التقرير المقبل. |
Au Kirghizistan, il a collaboré avec le Gouvernement à la mise au point d'un plan d'action national de promotion de l'égalité des sexes. | UN | وفي قيرغيزستان، عمل الصندوق مع الحكومة ووضع خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
ONU-Femmes parraine également des programmes de promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans plus de 20 pays. | UN | وللهيئة وجود برنامجي في أكثر من 20 بلدا من أجل تحقيق أهدافها المتمثلة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Réalisation 5 promotion de l'égalité des sexes et des droits en matière de procréation, principalement par des activités de plaidoyer et la mise en œuvre de lois et de politiques | UN | النتيجة 5: النهوض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية، ولا سيما عن طريق الدعوة وتطبيق القوانين والسياسات. |
En ce qui concerne la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, l'Alliance a : | UN | فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، قامت المنظمة بما يلي: |
La Fédération chinoise des femmes est attachée à la protection des droits de la femme et à la promotion de l'égalité des sexes, questions qu'elle considère comme faisant partie de ses attributions fondamentales. | UN | والاتحاد النسائي لعموم الصين ملتزم بحماية حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين باعتبارهما من مسؤولياته الأساسية. |
Depuis des années, le service public de l'emploi veille à la promotion de l'égalité des sexes sur le marché du travail. | UN | ظل نظام دائرة التوظيف العامة لسنوات عديدة يركز على تعزيز المساواة الجنسانية في سوق العمل. |
En outre, elle contribue largement, de par ses activités, à la mise en œuvre d'instruments régionaux et internationaux de promotion de l'égalité des sexes et des droits de la femme. | UN | وعلاوة على ذلك فإن أنشطتها تسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية التي تعزز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
Renforcement des mécanismes institutionnels des Nations Unies en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, grâce au regroupement | UN | تعزيز الترتيبات المؤسسية للأمم المتحدة فيما يتعلق بدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال دمج المكاتب الأربعة القائمة في كيان مركب* |
Il lui recommande également d'accorder au mécanisme national de promotion de l'égalité des sexes les ressources humaines et financières nécessaires pour améliorer l'efficacité de son fonctionnement. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتزويد الأجهزة الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين بما يلزم من موارد بشرية ومالية تحسّن فعالية أدائها. |
Il s'agit d'instructions complètes concernant leur enseignement et de matériel leur permettant de réfléchir à la manière dont ils tiennent leur rôle et répondent à l'attente à leur égard, ce qui les aide à orienter leur enseignement vers la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وهي توفر لهم مواد تعليمية محددة ومواد للتفكير في سلوكهم والمتوقع منهم بوصفهم نماذج للأدوار، مما يوفر مساعدات في تقديم التعليم الموجه نحو دعم المساواة بين الجنسين في الفصول المدرسية. |
À nos yeux, ONU-Femmes offre une réelle opportunité de promotion de l'égalité des sexes dans le monde. | UN | وفي رأينا أن ذلك الجهاز يمثل فرصة حقيقية للنهوض بالمساواة بين الجنسين على نطاق العالم. |