ويكيبيديا

    "promotion de l'emploi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز العمالة
        
    • تشجيع عمالة
        
    • تشجيع العمالة
        
    • تعزيز تشغيل
        
    • لتعزيز العمالة
        
    • تعزيز فرص العمل
        
    • تعزيز عمالة
        
    • تعزيز العمل
        
    • تشجيع العمل
        
    • وتعزيز العمالة
        
    • تشجيع استخدام
        
    • لتعزيز فرص العمل
        
    • النهوض بالعمالة
        
    • العمالة النشطة
        
    • تعزيز فرص عمل
        
    Il convient d'appuyer les politiques des ONG pour permettre à celles-ci de contribuer pleinement à la promotion de l'emploi. UN وينبغي توفير الدعم للمنظمات غير الحكومية في مجال السياسات العامة، لتمكينها من أداء كامل دورها في تعزيز العمالة.
    iv) D'impulser et de dynamiser le mouvement associatif en vue de la promotion de l'emploi et de la formation professionnelle. UN `٤` تشجيع وتنشيط حركة انشاء الجمعيات بهدف تعزيز العمالة والتدريب المهني.
    Ces lois portent sur des questions précises telles que la promotion de l'emploi de Mongols à l'étranger et dans le pays. UN ويتصدى هذان القانونان إلى أمور محددة مثل تشجيع عمالة مواطني منغوليا داخل البلد وخارجه.
    Grâce à la promotion de l'emploi et aux projets de création de revenus, l'incidence de la pauvreté a nettement diminué. UN وانخفضت معدلات الفقر على الصعيد الوطني بانتظام نتيجةً لسياسة تشجيع العمالة والمشاريع المدرَّة للدخل.
    À cet égard, elle fait part de l'appui de Madagascar au projet de résolution concernant la promotion de l'emploi des jeunes présenté par le Sénégal. UN وقالت إن مدغشقر، في هذا الشأن، تؤيد مشروع القرار الذي قدمته السنغال بشأن تعزيز تشغيل الشباب.
    Le Niger et la République démocratique du Congo ont fait savoir qu’ils avaient entrepris la mise au point de politiques nationales de promotion de l’emploi. UN كما أشارت النيجر وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أنها تقوم الآن بإعداد سياسات وطنية لتعزيز العمالة.
    La loi sur la promotion de l'emploi interdit toute discrimination à l'égard des personnes handicapées dans le processus de recrutement par les employeurs. UN ويحظر قانون تعزيز العمالة التمييز من جانب أرباب العمل ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية التوظيف.
    Les jeunes qui suivent des programmes de promotion de l'emploi peuvent apprendre à lire et à compter et à acquérir des compétences pratiques. UN لدى الشباب الملتحق ببرامج تعزيز العمالة الفرصة لتلقي خدمات محو الأمية وتعليم الحساب والمهارات الحياتية
    Elle note que le pourcentage de femmes dans les programmes de promotion de l'emploi s'est accru et correspond désormais au moins au pourcentage de chômeuses. UN وتلاحظ أن نسبة النساء في برامج تعزيز العمالة قد ارتفعت وتساوي الآن على الأقل نسبة العاطلات عن العمل.
    C'est ce qui ressort clairement de l'analyse des données relatives à la promotion de l'emploi et au microfinancement; UN ومن الشواهد القوية على ذلك في هذا الصدد تحليل تعزيز العمالة وتمويل المشروعات الصغيرة؛
    Les résultats dans les domaines de la promotion de l'emploi et du microfinancement constituent des exemples particulièrement parlants à cet égard. UN وتدل النتائج المحققة في مجالي تعزيز العمالة والتمويل الصغري دلالة واضحة بشكل خاص على ذلك.
    Voilà pourquoi la promotion de l'emploi des jeunes est l'une des priorités absolues du Gouvernement suédois. UN ولذلك، فإن تشجيع عمالة الشباب يحتل أولوية عليا بالنسبة لحكومة السويد.
    L'aide apportée à la promotion de l'emploi des jeunes a eu des résultats mitigés. UN 12 - وكان لدعم تشجيع عمالة الشباب نتائج مختلطة.
    L'article 87 stipule que la promotion de l'emploi constitue un objectif de l'État. UN وتنص المادة 87 على أن تشجيع العمالة هو أحد أهداف الدولة.
    Une situation macro-économique stable fondée sur des options budgétaires et monétaires appropriées est de nature à favoriser la croissance économique et la promotion de l'emploi. UN ويمكن ﻷي بيئة اقتصادية كلية سليمة ناجمة عن سياسات مالية ونقدية ملائمة أن تيسر النمو الاقتصادي وتعزز تشجيع العمالة.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'emploi des jeunes, y compris les progrès réalisés par le Réseau pour l'emploi des jeunes UN تقرير الأمين العام عن تعزيز تشغيل الشباب، بما في ذلك التقدم الذي حققته شبكة تشغيل الشباب
    Les plans annuels pour la promotion de l'emploi pour 2006, 2007 et 2008 ont été adoptés sur la base de ce plan. UN واعتمدت الخطط السنوية لتعزيز العمالة للأعوام 2006 و 2007 و 2008 على أساس هذه الخطة.
    La loi sur la promotion de l'emploi prévoyait l'égalité des droits des hommes et des femmes en matière d'emploi et interdit la discrimination fondée sur le sexe. UN وينص قانون تعزيز فرص العمل على حقوق متساوية للرجل والمرأة في التوظف، ويحظر التمييز القائم على نوع الجنس.
    :: Les actions pilotes et les interventions ciblées sont généralement axées sur la promotion de l'emploi des femmes. UN :: يركز التدخل التجريبي والمستهدف، بصفة رئيسية، على تعزيز عمالة المرأة.
    Les sous-programmes destinés à promouvoir la reconnaissance et la valorisation du travail féminin, qui relèvent de la Direction de l'équité et de l'égalité entre les sexes, sont les suivants : diffusion et défense des droits de la femme au travail, politiques d'égalité entre les sexes, promotion de l'emploi et gestion. UN وفيما يلي البرامج الفرعية المتصلة بتعزيز الاعتراف بعمل المرأة وبيان قيمته، التي تتولاها الإدارة العامة للإنصاف والجنسانية: نشر حقوق العمل للمرأة وحمايتها، السياسة الجنسانية، تعزيز العمل والإدارة.
    Ces centres ont contribué à l'amélioration du tissu des petites et moyennes entreprises installées dans leurs régions et à la promotion de l'emploi indépendant. UN وساهمت هذه المراكز في تحسين نسيج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الواقعة في مناطقهن، وفي تشجيع العمل الحر.
    ● Formation professionnelle des chômeurs et promotion de l'emploi; UN :: التدريب المهني وتعزيز العمالة لمن يعانين البطالة
    promotion de l'emploi des lauréats, organisation et valorisation des métiers. UN تشجيع استخدام الفائزين وتنظيم الحرف ورفع شأنها.
    Dans la même perspective, l'Union des femmes lao lance actuellement un programme de promotion de l'emploi pour les femmes et les jeunes filles en danger. UN ويبدأ اتحاد لاو النسائي مشروعا لتعزيز فرص العمل للنساء والفتيات المعرضات لخطر استغلالهن عن طريق الاتجار.
    La promotion de l'auto-emploi viendra seconder ce dispositif central, ainsi que la mise en place de programmes spécifiques de promotion de l'emploi en faveur des jeunes. UN وإن النهوض بالعمالة الذاتية سيساعد تلك السمة الأساسية. وثمة برامج للنهوض بالعمالة في صفوف الشباب.
    Bon nombre de pays en développement ont renforcé leurs dispositifs de promotion de l'emploi en introduisant notamment des programmes de création d'emplois dans les services sociaux, activités requérant une main-d'oeuvre relativement importante tout en permettant de satisfaire la demande croissante de services personnels, notamment à l'intention des personnes âgées. UN وقامت بلدان نامية كثيرة بتعزيز تدابير تشجيع العمالة النشطة لديها، بما في ذلك إدخال برامج لإيجاد وظائف في مجال الخدمات العامة. واتسمت هذه الأنشطة بكثافة اليد العاملة، نسبيا، كما أنها قد وفت بالطلب المتزايد على الخدمات الشخصية، ولا سيما فيما يتصل بالمسنين.
    La promotion de l'emploi des jeunes en milieu rural a été essentiellement assurée à travers l'approche consistant à renforcer les compétences des écoles pratiques d'agriculture et d'apprentissage de la vie pour les jeunes. UN وقد ضُمن تعزيز فرص عمل الشباب في المناطق الريفية بشكل رئيسي من خلال اتباع نهج بناء المهارات المعتمد في مدارس المزارعين الشباب لتعليم أساليب الزراعة والحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد