ويكيبيديا

    "promotion de la compréhension mutuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التفاهم المتبادل
        
    • تعزيز الفهم المتبادل
        
    • تعزيز التفاهم المشترك
        
    • النهوض بالتفاهم المتبادل
        
    • تشجيع التفاهم المتبادل
        
    Il joue un rôle vital dans la promotion de la compréhension mutuelle entre les pays et dans le renforcement de la communication entre les diverses cultures et civilisations. UN وقد قام بدور حيوي في تعزيز التفاهم المتبادل بين البلدان، وكذلك في تعزيز الاتصال فيما بين مختلف الثقافات والحضارات.
    y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités ellesmêmes UN تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها و
    LES MINORITÉS, Y COMPRIS LA promotion de la compréhension mutuelle ENTRE LES MINORITÉS ET LES GOUVERNEMENTS ET UN تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها،
    C'est une approche à trois volets qu'il convient de mettre en oeuvre : promotion de la compréhension mutuelle par le dialogue sur la situation spécifique de chaque pays; coopération en vue d'un renforcement efficace de la protection des droits de l'homme; et vive manifestation de désapprobation de graves violations des droits de l'homme. UN فالمطلوب هو نهج ذو ثلاث شعب: تعزيز الفهم المتبادل من خلال الحوار بشأن الحالة المحددة لكل بلد؛ والتعاون في سبيل التعزيز الفعال لحماية حقوق الإنسان؛ والرفض الصارم للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités ellesmêmes UN تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها و
    LES MINORITÉS, Y COMPRIS LA promotion de la compréhension mutuelle ENTRE LES MINORITÉS ET LES GOUVERNEMENTS UN تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها
    La meilleure intégration possible de la population étrangère, la promotion de la compréhension mutuelle et la lutte contre le racisme et la xénophobie revêtaient par conséquent une très grande importance pour le Gouvernement. UN ولما كان أفضل سبيل كفيل بتعزيز اندماج السكان الأجانب يمر عبر تعزيز التفاهم المتبادل ومكافحة العنصرية وكره الأجانب، فقد أولت الحكومة أولوية قصوى لهذا الجانب.
    Les processus consultatifs régionaux ont un rôle important à jouer dans la promotion de la compréhension mutuelle des gouvernements et dans la stimulation de la coopération et de la cohésion. UN 75 - وللعمليات الاستشارية الإقليمية دور هام في تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين الحكومات، ودعم التعاون والترابط.
    La Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme a également établi que l'éducation en matière de droits de l'homme est indispensable à l'instauration et à la promotion de relations intercommunautaires stables et harmonieuses, ainsi qu'à la promotion de la compréhension mutuelle, de la tolérance et de la paix. UN كذلك، فإن مؤتمر فيينا العالمي المعني بحقوق الإنسان قد بين أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضروري لدعم تحقيق علاقات مستقرة وودية بين المجتمعات ومن أجل تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والسلام.
    Le Japon pense que la promotion de la compréhension mutuelle des cultures et civilisations, ainsi que le renforcement mutuel du développement et de la dignité de ceux qui font partie de civilisations différentes contribueront à promouvoir une culture de paix. UN وترى اليابان أن تعزيز التفاهم المتبادل بين الثقافات والحضارات وكذلك التعزيز المتبادل للتنمية وكرامة من ينتمون إلى حضارات مختلفة سوف يسهم في تعزيز ثقافة السلام.
    b) D'examiner les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN (ب) بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تعني أقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها؛
    3 b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements UN 3(ب) دراسة الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها
    b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN )ب( دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل بين اﻷقليات، وبينها وبين الحكومات؛
    Ce séminaire, qui dure cinq jours, a pour but de contribuer à la promotion de la compréhension mutuelle et de la coopération internationale entre la police des frontières des pays de la région de l'Asie et du Pacifique, en favorisant l'échange d'informations et d'avis sur des questions qui concernent l'ensemble des administrations chargées de l'immigration. UN الهدف من هذه الحلقة الدراسية، التي مدتها خمسة أيام، المساهمة في تعزيز التفاهم المتبادل والتعاون الدولي فيما بين سلطات دوائر الهجرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال تبادل المعلومات ووجهات النظر بشأن المسائل محل الاهتمام مشترك في مجال إدارة تدابير مراقبة الهجرة.
    14. Les sessions annuelles du Groupe de travail sur les minorités ont fourni un cadre pour l'examen de solutions possibles aux problèmes touchant les minorités et pour la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités ellesmêmes. UN 14- وأتاح الفريق العامل المعني بالأقليات المجال لعقد اجتماع سنوي لبحث الحلول الممكنة لمشاكل الأقليات، لأغراض من بينها تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين الأقليات وبين الأقليات والحكومات.
    Outre la promotion de la compréhension mutuelle et de la solidarité par la coopération culturelle entre les peuples, l'aide vise à assurer l'égalité des chances en toute liberté pour chacun, conformément aux objectifs et aux principes de la Charte des Nations Unies, le développement des ressources humaines et le respect de chacun, ainsi que la création de sociétés civiles pluralistes. UN وتهدف هذه المساعدة، فضلا عن تعزيز التفاهم المتبادل والتضامن بفضل التعاون الثقافي بين البلدان، إلى خلق فرص مفتوحة ومتساوية لجميع الأفراد وفقاً للأغراض والمبادئ التي جاءت في ميثاق الأمم المتحدة، وإلى تنمية الموارد البشرية، واحترام الفرد، إلى جانب إقامة مجتمعات مدنية تعددية.
    INTÉRESSANT LES MINORITÉS, Y COMPRIS LA promotion de la compréhension mutuelle ENTRE LES MINORITÉS ET LES GOUVERNEMENTS AINSI QU'ENTRE LES MINORITÉS ELLESMÊMES UN ثالثاً- بحث الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة بالأقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها
    b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles—mêmes; UN )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛
    b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛
    b) Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN )ب( دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليات بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات وبينها وبين الحكومات؛
    En réponse aux questions du Comité, la représentante d'Hadassah a affirmé que son organisation n'était pas de nature politique mais plutôt humanitaire, axée sur la promotion de la compréhension mutuelle et de la paix. UN 41 - وأكدت ممثلة هاداسا، في ردها على أسئلة اللجنة، أن منظمتها ليست غير سياسية، لكنها أكثر ميلا في طبيعتها إلى الشؤون الإنسانية، وأنها تركز على تعزيز التفاهم المشترك والسلام.
    Partout dans le monde, le sport joue un rôle primordial dans la promotion de la compréhension mutuelle, de l'amitié et de la bonne volonté, et il est pratiqué selon des règles universelles. UN وفي جميع أنحاء العالم، تلعب الرياضة دورا بارزا في النهوض بالتفاهم المتبادل والصداقة وحسن النوايا، وهي تجري وفقا لقواعد عالمية.
    intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre UN باﻷقليات، بما في ذلك تشجيع التفاهم المتبادل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد