ويكيبيديا

    "promotion de la concurrence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشجيع المنافسة
        
    • الدعوة إلى المنافسة
        
    • الترويج للمنافسة
        
    • الدعوة المتعلقة بالمنافسة
        
    • الدعوة للمنافسة
        
    • تعزيز المنافسة
        
    • ومنها مثلا ترويج المنافسة
        
    • الدعاية للمنافسة
        
    • بتعزيز المنافسة
        
    • بتشجيع المنافسة
        
    • تطوير المنافسة
        
    • المنافسة وتعزيزها
        
    • لتعزيز المنافسة
        
    • الدعوة الإعلامية
        
    Enfin, elle a souligné l'importance de la promotion de la concurrence pour s'assurer que les concessions donnent des résultats positifs en termes de concurrence. UN وأخيراً، شددت المتحدثة على أهمية تشجيع المنافسة لضمان تحقيق نتائج تنافسية من الامتيازات.
    Ce projet fait une place particulière à l'échange de données d'expérience entre pays et à la promotion de la concurrence dans les établissements d'enseignement supérieur. UN ويشدد المشروع بصفة خاصة على تبادل الخبرات بين البلدان وعلى تشجيع المنافسة في أوساط المؤسسات الأكاديمية.
    Le second instrument, qui joue un rôle particulièrement important dans les relations avec d'autres politiques économiques, est la promotion de la concurrence. UN أما الأداة الرئيسية الثانية المهمة أهمية كبيرة إلى جانب السياسات الاقتصادية الأخرى فهي الدعوة إلى المنافسة.
    Espagne: La promotion de la concurrence donne naissance à une autre formule de transport UN إسبانيا: البدائل التي اكتسبها قطاع النقل من خلال أنشطة الدعوة إلى المنافسة
    Ces objectifs ne peuvent être atteints que par l'intermédiaire d'un effort considérable pour améliorer la promotion de la concurrence de la part des organismes de la concurrence du monde entier. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا بمحاولة قوية تبذلها الوكالات المعنية بالمنافسة في العالم من أجل تحسين الترويج للمنافسة.
    La promotion de la concurrence et la formation des juges peuvent contribuer à remédier à ce problème. UN ويمكن التصدي لهذه النقطة من خلال الدعوة المتعلقة بالمنافسة وتدريب القضاة.
    La promotion de la concurrence pouvait être confiée non seulement à des organismes de défense de la concurrence, mais aussi à d'autres institutions ou groupes tels qu'universités, institutions techniques, organisations internationales, etc., ce qui réduirait les coûts de cette importante activité. UN ويمكن إناطة مسؤولية الدعوة للمنافسة لا بوكالات التنافس وحدها بل بمؤسسات ومجموعات أخرى في المجتمع، وخاصة الجامعات، والمعاهد التقنية، والمنظمات الدولية، مما يخفض التكاليف المتصلة بهذا النشاط الهام.
    La promotion de la concurrence est une action complémentaire de toute opération de modernisation et de mise à niveau d'une économie ouverte dans le contexte de la mondialisation croissante des marchés. UN ● إن تعزيز المنافسة عمل تكميلي لأي عملية تحديث وتأهيل لاقتصاد منفتح في إطار العولمة المتزايدة التي تشهدها الأسواق.
    C'est pourquoi la promotion de la concurrence doit être une activité clairement dévolue à l'État, et la politique de concurrence doit être encouragée, adaptée aux besoins et correctement appliquée. UN ولهذه الأسباب، ينبغي أن يكون تشجيع المنافسة نشاطاً يعود صراحة إلى الدولة، كما ينبغي أن تُشجع سياسة المنافسة وتوضع وتُنفذ بطريقة ملائمة.
    - Visite à la Commission bulgare de promotion de la concurrence. UN - زيارة للجنة تشجيع المنافسة في بلغاريا.
    On a souligné la nécessité de mener de nombreuses activités en matière de promotion de la concurrence avant d'adopter la législation sur la concurrence, ainsi que de poursuivre ce type d'activités dans la phase d'application. UN وتم التشديد على ضرورة تشجيع المنافسة على نطاق واسع قبل سن تشريع المنافسة، وكذلك على مواصلة هذا التشجيع طيلة عملية الإنفاذ.
    En 2007, le Ministère brésilien de la justice avait fait de la promotion de la concurrence dans les marchés publics l'une de ses priorités, et promulgué une ordonnance créant un service spécialisé à cet effet. UN وفي عام 2007، اعتبرت وزارة العدل البرازيلية تشجيع المنافسة في المشتريات العامة إحدى أولوياتها، وأصدرت أمراً بإنشاء وحدة متخصصة لهذا الغرض.
    La seconde devrait être lancée en 2002; ii) accord interinstitutionnel entre la Direction nationale chilienne de l'économie et la Commission costaricienne pour la promotion de la concurrence; UN ولا يزال يتعين تنفيذ المرحلة الثانية خلال عام 2002. `2` الاتفاق المؤسساتي بين هيئة التفتيش الوطنية الاقتصادية في شيلي ولجنة تشجيع المنافسة.
    L'histoire, la culture ainsi que la structure économique et politique du pays étaient tout autant de facteurs à prendre en compte dans la promotion de la concurrence. UN فتاريخ البلد وثقافته وهياكله الاقتصادية والسياسية هي جميعها عوامل ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في الدعوة إلى المنافسة.
    La promotion de la concurrence est décisive en particulier lors de la transition d'un marché monopolistique à un marché ouvert, consécutive à la privatisation et à la déréglementation de secteurs tels que les télécommunications et l'énergie. UN ولأنشطة الدعوة إلى المنافسة أهمية حاسمة خصوصاً في المرحلة الانتقالية من سوق احتكارية إلى سوق محررة من خلال الخصخصة وتخفيف القيود التنظيمية في قطاعات مثل الاتصالات والطاقة.
    La promotion de la concurrence bénéficie en fin de compte aux consommateurs. UN 18- ويتضح بذلك أن أنشطة الدعوة إلى المنافسة تصب في منفعة المستهلكين في آخر المطاف.
    Le premier inclut les enquêtes sur les pratiques commerciales anticoncurrentielles, tandis que le second englobe la promotion de la concurrence et la protection des consommateurs et prévoit une participation aux enquêtes publiques et à la réforme normative et juridique. UN أما الإنفاذ فيشمل إجراء التحقيقات في الممارسات التجارية المخلة بالمنافسة، وأما الدعوة فتشمل الترويج للمنافسة وحماية المستهلِك عن طريق المشاركة في أي تحقيق عام أو الإسهام في عمليات إصلاح السياسات والقوانين.
    Nombre d'autorités de la concurrence peuvent témoigner que la promotion de la concurrence est un aspect important de l'application des règles de concurrence. UN ويمكن أن تشهد سلطات منافسة كثيرة أن الدعوة المتعلقة بالمنافسة جانب أساسي في إنفاذ قوانين المنافسة.
    La promotion de la concurrence permet ainsi à la population de se familiariser avec la notion de concurrence tout en constituant une source de soutien politique. UN وبهذه الطريقة، تستخدم الدعوة للمنافسة في إشاعة ثقافة المنافسة في الرأي العام، ويمكن أن تُتخذ أيضاً مصدراً للدعم السياسي.
    — Élaborer les études économiques et techniques nécessaires à l'exercice des fonctions de la Délégation à la promotion de la concurrence; UN إعداد الدراسات الاقتصادية والتقنية اللازمة لتأدية وظائف مفوضية تعزيز المنافسة.
    74. La loi instituant un mécanisme réglementaire énonce souvent plusieurs objectifs généraux qui devraient orienter l’action des organismes réglementaires (promotion de la concurrence, protection des intérêts des usagers, satisfaction de la demande, efficacité du secteur ou des prestataires de services publics, viabilité financière, protection de l’intérêt général ou de la mission de service public et protection des droits des investisseurs). UN ٤٧ - غالبا ما ينص قانون انشاء آلية رقابية على عدد من اﻷهداف العامة التي ينبغي لها أن توجه أعمال الهيئات الرقابية ، ومنها مثلا ترويج المنافسة ، وحماية مصالح المستخدمين ، وتلبية الطلب ، وفعالية القطاع أو مقدمي الخدمات العامة ، وجدواها المالية ، والحفاظ على المصلحة العامة أو الالتزامات المتعلقة بتوفير الخدمات العامة ، وحماية حقوق المستثمرين .
    La promotion de la concurrence fait également partie de la politique de la concurrence. UN وتعد الدعاية للمنافسة أيضاً جزءاً من سياسة المنافسة.
    — Ordonner aux auteurs d'infractions de modifier ou de cesser le comportement jugé contraire aux dispositions relatives à la promotion de la concurrence et aux pratiques commerciales restrictives mentionnées dans le présent décret; UN ● إصدار أمر إلى الجهات المخالفة لتعديل أو إنهاء أنواع السلوك المخالفة لﻷحكام المتعلقة بتعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية المشار إليها في هذا المرسوم.
    V. promotion de la concurrence UN خامساً- نشاط الدعوة المتعلق بتشجيع المنافسة 21
    42. Le représentant du Mexique a évoqué les projets de son pays concernant la promotion de la concurrence intérieure et extérieure pour la période 1996—2000. UN ٢٤- ووصف ممثل المكسيك مشاريع بلاده الهادفة إلى تطوير المنافسة الداخلية والخارجية في الفترة الممتدة من ٦٩٩١ إلى ٠٠٠٢.
    58. La Communauté andine a adopté en mars 2005 sa décision 608 concernant des règles de protection et de promotion de la concurrence au sein de la Communauté, qui s'applique aux pratiques anticoncurrentielles et à l'abus de position dominante. UN 58- وافقت جماعة دول الأنديز في آذار/مارس 2005، على القرار 608 بشأن قواعد حماية المنافسة وتعزيزها في الجماعة، وهو القرار الذي يطبق على الممارسات المنافية للمنافسة وإساءة استغلال وضع الهيمنة.
    La promotion de la concurrence est devenue un enjeu important dans un grand nombre de pays, qu'ils soient développés, en développement ou en transition. UN وقد أصبح التوجه لتعزيز المنافسة سياسة مهمة في العديد من البلدان، سواء كانت متقدمة أو نامية أو تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    A. Rôle d'une stratégie de promotion de la concurrence axée sur les médias dans l'établissement d'un environnement concurrentiel UN ألف- دور استراتيجية الدعوة الإعلامية في تعزيز بيئة المنافسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد