Le Comité pense qu'UNIFEM pourrait tenir une place centrale dans la Promotion de la Convention et dans les travaux du Comité. | UN | وتؤمن اللجنة بأن باستطاعة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن يقوم بدور رئيسي في الترويج للاتفاقية وعمل اللجنة. |
Collaboration intersectorielle pour la Promotion de la Convention | UN | التعاون المتعدد القطاعات على الترويج للاتفاقية |
La Promotion de la Convention et les programmes de vulgarisation juridique en cours constitueront un élément important de cette activité. | UN | وسوف يشكل العمل على الترويج للاتفاقية والبرامج الجارية حاليا لمحو الأمية القانونية جانبا هاما من العمل المقبل. |
Cette présentation sera mise à la disposition des membres du Comité pour les aider dans leurs activités de Promotion de la Convention. | UN | وسيتاح هذا العرض لأعضاء اللجنة لمساعدتهم على تنفيذ أنشطتهم الرامية إلى الترويج للاتفاقية. |
Il s'est félicité du lancement de cette plateforme, qui renforcera la contribution des ONG à la Promotion de la Convention et aux travaux du Comité. | UN | وقد رحبت اللجنة بإنشاء هذا المركز الذي سيزيد من مساهمة المنظمات غير الحكومية في الترويج للاتفاقية وعمل اللجنة. |
En sus des discours d'anciens participants à la conférence diplomatique ayant adopté la Convention, des exposés ont été présentés par d'éminents spécialistes de l'arbitrage sur des questions telles que la Promotion de la Convention, son adoption et son application. | UN | واضافة الى الكلمات التي ألقاها أشخاص شاركوا في المؤتمر الدبلوماسي الذي اعتمدت فيه الاتفاقية، قدم خبراء بارزون في التحكيم تقارير عن مسائل مثل الترويج للاتفاقية وتشريعها وتطبيقها. |
En sus des discours d’anciens participants à la conférence diplomatique ayant adopté la Convention, d’éminents spécialistes de l’arbitrage ont présenté des exposés sur des questions telles que la Promotion de la Convention, son adoption et son application. | UN | وإضافة الى الكلمات التي ألقاها مشاركون سابقون في المؤتمر الدبلوماسي الذي اعتمد الاتفاقية، قدم خبراء بارزون في التحكيم تقارير عن مسائل عدة من بينها الترويج للاتفاقية واشتراعها وتطبيقها. |
Son travail de Promotion de la Convention vise à concrétiser les idées et les initiatives de divers pays et organisations non gouvernementales qui ne s'étaient pas encore matérialisées et à renforcer le processus de négociation, en tenant toujours compte de l'intérêt des personnes handicapées. | UN | والقصد من جهودها في الترويج للاتفاقية هو ترسيخ أفكار ومبادرات مختلف البلدان والمنظمات غير الحكومية التي لم تثمر حتى الآن وتقوية عملية التفاوض، وفي الوقت ذاته مراعاة مصالح المعوقين. |
4. Prie le Secrétaire général de fournir tous les moyens et l'aide nécessaires pour assurer la Promotion de la Convention au moyen de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme et du programme de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم جميع التسهيلات والمساعدات اللازمة من أجل الترويج للاتفاقية من خلال الحملة العالمية لﻹعلام عن حقوق الانسان وبرنامج خدمات المشورة في ميدان حقوق الانسان؛ |
4. Prie le Secrétaire général de fournir tous les moyens et l'aide nécessaires pour assurer la Promotion de la Convention au moyen de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme et du programme de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم جميع ما يلزم من تسهيلات ومساعدات من أجل الترويج للاتفاقية من خلال الحملة العالمية لﻹعلام عن حقوق الانسان وبرنامج الخدمات اﻹستشارية في ميدان حقوق الانسان؛ |
- la Promotion de la Convention à tous les niveaux, | UN | - الترويج للاتفاقية على كافة المستويات، |
d) le Secrétariat a certes, aussi à jouer un certain rôle de Promotion de la Convention tel que proposé dans le document (sensibilisation, etc.). | UN | (د) وللأمانة دور مؤكد أيضا في عملية الترويج للاتفاقية مثلما اقترح في الوثيقة (التحسيس والتوعية، وما إلى ذلك). |
En sus des allocutions des anciens participants à la conférence diplomatique qui a adopté la Convention, d’éminents spécialistes des questions d’arbitrage ont présenté des exposés sur des sujets tels que la Promotion de la Convention, son adoption et son application. | UN | واضافة الى الكلمات التي ألقاها مشاركون سابقون في المؤتمر الدبلوماسي الذي اعتمدت فيه الاتفاقية ، قدم خبراء بارزون في التحكيم تقارير عن مسائل عدة ، مثل الترويج للاتفاقية وتشريعها وتطبيقها . |
Promotion de la Convention, liaison avec les secrétariats d'autres conventions apparentées, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les milieux scientifiques et industriels, les syndicats et autres interlocuteurs et groupes concernés par la Convention. | UN | الترويج للاتفاقية والاتصال بأمانات الاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية واﻷوساط العلمية والصناعية ونقابات العمال واﻷطراف والمجموعات اﻷخرى المهتمة بالمسائل المتصلة بالاتفاقية. |
Promotion de la Convention, liaison avec les secrétariats d'autres conventions apparentées, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les milieux scientifiques et industriels, les syndicats et autres interlocuteurs et groupes concernés par la Convention. | UN | الترويج للاتفاقية والاتصال بأمانات الاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية واﻷوساط العلمية والصناعية ونقابات العمال واﻷطراف والمجموعات اﻷخرى المهتمة بالمسائل المتصلة بالاتفاقية. |
Toutefois, un intervenant a fait remarquer que les comités nationaux devaient suivre la ligne fixée par le secrétariat de l'UNICEF pour les activités de Promotion de la Convention et non faire cavalier seul. | UN | ونبه أحد المتكلمين إلى أنه ينبغي للجان الوطنية لدى اضطلاعها بأنشطة الدعوة بشأن الاتفاقية أن تسير في إثر أمانة اليونيسيف ولا تستبقها. |
Un atelier s’est tenu, en octobre 1998, sur les moyens de coordonner les mesures de Promotion de la Convention relative aux droits de l’enfant et de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes et a donné lieu à des consultations sur le problème de la violence dans la famille. | UN | وقد عُقدت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ حلقة عمل لدراسة الطرق لتنسيق العمل على تعزيز اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما أجريت مشاورات بشأن العنف داخل اﻷسرة. |
Il suggère que les organisations non gouvernementales, telles que la Fédération nationale de la jeunesse et des étudiants iraquiens, jouent un rôle accru dans la Promotion de la Convention. | UN | وتقترح اللجنة إعطاء المنظمات غير الحكومية، مثل الاتحاد الوطني لطلبة وشباب العراق، دوراً أبرز في ترويج الاتفاقية. |
Le réseau de SSI se consacre activement à la Promotion de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | كما تشارك شبكة المنظمة بنشاط في الترويج لاتفاقية حقوق الطفل. |
F. Promotion de la Convention 8 − 9 1 | UN | واو - زيادة التصديق على الاتفاقية 8 - 9 2 |
La Commission syrienne des affaires familiales également a contribué à la Promotion de la Convention en organisant dans les écoles de la plupart des centres urbains du pays des activités simplifiées de formation et de présentation de la Convention au moyen de dessins illustrant ses articles. | UN | كما قامت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بالترويج للاتفاقية عبر جولة على المدارس في معظم مدن الجمهورية العربية السورية، تم فيها تقديم الاتفاقية بشكل مبسط للأطفال وتدريبهم على رسوم تعبيرية عن مواد الاتفاقية. |
Dans la résolution 2001/53, adoptée à sa cinquante-septième session, la Commission a prié le Secrétaire général de lui fournir tous les moyens et toute l'aide nécessaires pour assurer la Promotion de la Convention. | UN | وطلبت اللجنة في القرار 2001/53 المعتمد في دورتها السابعة والخمسين إلى الأمين العام أن يقدم كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدة لترويج الاتفاقية بنشاط. |
En ratifiant la Convention en février 2007, l'Argentine s'est engagée à animer une campagne de Promotion de la Convention pour activer son entrée en vigueur. | UN | وقد تعهدت الأرجنتين، عند تصديقها على الاتفاقية في شباط/فبراير 2007، بقيادة حملة للتعريف بها بهدف ضمان بدء نفاذها بسرعة. |
Elles mettent actuellement en place des unités homogènes chargées de la Promotion de la Convention. | UN | وقد بدأت المنظمة واللجنة في وضع نماذج معيارية للترويج للاتفاقية. |