ويكيبيديا

    "promotion de la coopération entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التعاون بين
        
    • تشجيع التعاون فيما بين
        
    • تعزيز التعاون فيما بين
        
    • بتعزيز التعاون بين
        
    • تشجيع التعاون بين
        
    • تشجيع الربط الشبكي فيما بين
        
    • دعم التعاون فيما بين
        
    • تشجيع التواصل فيما بين
        
    • المبذولة لتعزيز التعاون بين
        
    • للنهوض بالتعاون فيما بين
        
    • النهوض بالتعاون بين
        
    • تعزيز التعاون الشامل لعدة
        
    • بتشجيع التعاون بين
        
    • لتعزيز التعاون فيما بين
        
    • لتشجيع التعاون بين
        
    Rappelant ses résolutions précédentes sur la promotion de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des Etats arabes, UN إذ تشير الى قراراتها السابقة بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية،
    Rappelant ses résolutions précédentes sur la promotion de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des États arabes, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية،
    :: promotion de la coopération entre les organisations non gouvernementales pertinentes. UN :: تشجيع التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية ذات الصلة
    La promotion de la coopération entre les bourses des valeurs dans les États membres de l'OCI UN بشأن دعوة الدول الإسلامية إلى تعزيز التعاون فيما بين الأسواق المالية للدول الأعضاء.
    Il s'occupe également des questions de la promotion de la coopération entre les pays africains dans les domaines de la science et de la technologie ainsi que de la mise en valeur et de la gestion des ressources naturelles. UN وتتناول اللجنة أيضا مسائل تتعلق بتعزيز التعاون بين البلدان الأفريقية في مجالات العلوم والتكنولوجيا وتطوير الموارد الطبيعية وإدارتها.
    Il serait également bon d'encourager les associations professionnelles et commerciales à créer des organismes intermédiaires à but non lucratif qui joueraient un rôle catalyseur dans la promotion de la coopération entre entreprises et offriraient des conseils aux PME. UN وأُشير أيضاً بأن السياسات ينبغي أن تشجع المنظمات المهنية والتجارية على تكوين هيئات وسيطة لا تهدف إلى الربح لتقوم بدور حفاز في تشجيع التعاون بين الشركات وتقدم المشورة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    i) Consultations et liaison avec quelque 1 000 ONG accréditées auprès du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien; promotion de la coopération entre les ONG par la collecte et la diffusion d'informations sur leurs activités; et recensement des autres ONG actives dans des domaines connexes et établissement de relations avec celles-ci; UN ' ١ ' المشاورات والاتصال مع ما يقرب من ٠٠٠ ١ منظمة غير حكومية معتمدة لدى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك تشجيع الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية عن طريق جمع ونشر المعلومات عن أنشطتها بصورة منتظمة؛ وتحديد المنظمات غير الحكومية اﻷخرى النشطة في المجالات ذات الصلة وإقامة اتصالات معها؛
    c) La promotion de la coopération entre pays en développement aux niveaux sousrégional, régional et interrégional; UN (ج) دعم التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
    promotion de la coopération entre les Parties au niveau d'une ou de plusieurs sous-régions. UN تعزيز التعاون بين الأطراف داخل الأقاليم الفرعية وفيما بينها.
    promotion de la coopération entre les Parties au niveau d'une ou de plusieurs sous-régions. UN تعزيز التعاون بين الأطراف داخل المناطق دون الإقليمية وفيما بينها.
    promotion de la coopération entre organisations gouvernementales et ONG UN تعزيز التعاون بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية
    Rappelant ses résolutions précédentes sur la promotion de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des États arabes, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية،
    Rappelant ses résolutions précédentes sur la promotion de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des États arabes, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية،
    13. promotion de la coopération entre les organisations non gouvernementales; UN ١٣ - تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية؛
    — La promotion de la coopération entre fournisseurs de services, et l'adoption de mesures pour éviter les surcapacités et les chevauchements concernant les services pour le développement des entreprises; UN تشجيع التعاون فيما بين موردي الخدمات، وتلافي الافراط في عرض خدمات تنمية المشاريع وتداخلها؛
    Les centres régionaux devraient pouvoir se consacrer à l'organisation de conférences, réunions et séminaires régionaux et à la promotion de la coopération entre les États Membres et autres partenaires afin de faciliter l'échange d'idées et d'initiatives. UN وينبغي أن يصبح بمقدور المراكز اﻹقليمية التركيز على تنظيم المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية اﻹقليمية، وعلى تشجيع التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء والهيئات المعنية اﻷخرى من أجل تسهيل تبادل اﻷفكار والمبادرات.
    sur la promotion de la coopération entre les bourses des valeurs dans les États membres de l'OCI UN بشأن تعزيز التعاون فيما بين الأسواق المالية للدول الأعضاء
    Il s'occupe également des questions de la promotion de la coopération entre les pays africains dans les domaines de la science et de la technologie ainsi que de la mise en valeur et de la gestion des ressources naturelles. UN وتتناول اللجنة أيضا مسائل تتعلق بتعزيز التعاون بين البلدان الأفريقية في مجالات العلوم والتكنولوجيا وتطوير الموارد الطبيعية وإدارتها.
    promotion de la coopération entre les ONG des pays de la CEI, etc. UN تشجيع التعاون بين المنظمات غير الحكومية في رابطة الدول المستقلة، وغير ذلك.
    i) Consultations et liaison avec quelque 1 000 ONG accréditées auprès du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien; promotion de la coopération entre les ONG par la collecte et la diffusion d'informations sur leurs activités; et recensement des autres ONG actives dans des domaines connexes et établissement de relations avec celles-ci; UN ' ١ ' المشاورات والاتصال مع ما يقرب من ٠٠٠ ١ منظمة غير حكومية معتمدة لدى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك تشجيع الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية عن طريق جمع ونشر المعلومات عن أنشطتها بصورة منتظمة؛ وتحديد المنظمات غير الحكومية اﻷخرى النشطة في المجالات ذات الصلة وإقامة اتصالات معها؛
    c) La promotion de la coopération entre pays en développement aux niveaux sousrégional, régional et interrégional; UN (ج) دعم التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
    10. Encourage la promotion de la coopération entre les organisations internationales compétentes en matière de produits de base ; UN 10 - تشجع الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بقضايا السلع الأساسية؛
    La MANUI devra pour sa part continuer à soutenir les efforts de promotion de la coopération entre l'Iraq et ses voisins. UN وفي الوقت نفسه، يتوقع من البعثة أن تواصل الاضطلاع بدورها في دعم الجهود الرامية إلى النهوض بالتعاون بين العراق وجيرانه.
    Nous considérons la promotion de la coopération entre les secteurs comme indispensable à la participation effective des parties prenantes et voulons promouvoir la participation des établissements d'enseignement et de recherche aux processus de prise de décisions. UN 16 - ونحن نرى أن تعزيز التعاون الشامل لعدة قطاعات عنصر رئيسي لمشاركة أصحاب المصلحة بفعالية ونسعى إلى تعزيز إشراك مؤسسات التعليم والبحث في عمليات اتخاذ القرار.
    Réaffirmant sa résolution 37/248 du 21 décembre 1982 et toutes ses autres résolutions pertinentes sur la promotion de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté de développement de l'Afrique australe, UN إذ تؤكد من جديد قرارها ٣٧/٢٤٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢، وجميع قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة التي تتعلق بتشجيع التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي،
    Réaffirmant l'importance des buts et objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud comme plate-forme pour la promotion de la coopération entre pays de la région, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية مقاصد وأهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي بوصفها أساسا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة،
    Réaffirmant également l'importance des buts et des objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, qui sous-tendent la promotion de la coopération entre les États de la région, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية مقاصد وأهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي بوصفها أساسا لتشجيع التعاون بين دول المنطقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد