ويكيبيديا

    "promotion de la diversité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التنوع
        
    • لتعزيز التنوع
        
    • تشجيع التنوع
        
    • لتشجيع التنوع
        
    • وتعزيز التنوع
        
    • الترويج للتنوع
        
    • احترام التنوع
        
    • تنوع المضامين
        
    • تعزيز تنوع
        
    • بتعزيز التنوع
        
    • دعم التنوع
        
    Selon eux, la promotion de la diversité sur le lieu de travail était essentielle. UN ولوحظ أن تعزيز التنوع في مكان العمل أمر ضروري.
    Les organisations multilatérales avaient un rôle essentiel à jouer dans la recherche de solutions à ce problème et dans la promotion de la diversité culturelle et du multilinguisme. UN وللمنظمات المتعددة الجنسية دور رئيسي تقوم به في البحث عن سبل لمعالجة هذه المسألة وفي تعزيز التنوع والتعددية الثقافية.
    Il s'agit là d'un des éléments qui font la richesse de la vie internationale et qui contribuent à la promotion de la diversité culturelle. UN وهذا عنصر من العناصر التي تُثري الحياة الدولية وتسهم في تعزيز التنوع الثقافي.
    Les initiatives de promotion de la diversité culturelle ne devraient pas porter atteinte à la jouissance des droits de l'homme ni justifier l'imposition de limites à leur portée. UN ولا ينبغي للجهود المبذولة لتعزيز التنوع الثقافي النيل من التمتع بحقوق الإنسان ولا تبرير تقييد نطاقها.
    Personne ne conteste en effet que l'égal traitement par les Nations Unies de leurs langues officielles et de leurs langues de travail contribue au développement d'une vie internationale harmonieuse et riche par la promotion de la diversité des cultures. UN فما من أحد ينازع في الواقع في كون معاملة اﻷمم المتحدة للغاتها الرسمية وللغتي العمل على أساس التساوي معاملة تسهم في تنمية حياة دولية متجانسة وثريـــة من خلال تشجيع التنوع الثقافي.
    promotion de la diversité et du pluralisme des savoirs et des sources de savoirs ou d'information UN تعزيز التنوع والتعددية في حقل المعرفة وفي مصادر المعلومات والمعرفة
    Certaines Parties ont mentionné d'autres avantages écologiques tels que la promotion de la diversité biologique, l'amélioration de la qualité de l'eau et le ralentissement de l'amenuisement des ressources hydrologiques. UN ويدرج بعض اﻷطراف منافع بيئية أخرى مثل تعزيز التنوع البيولوجي، وتحسين نوعية المياه، وتقليل التآكل في الموارد المائية.
    Certaines Parties ont fait état d'autres avantages environnementaux, tels que la promotion de la diversité biologique, l'amélioration de la qualité de l'eau et la réduction de l'érosion des ressources hydrologiques. UN وأدرج بعض اﻷطراف منافع بيئية أخرى مثل تعزيز التنوع البيولوجي، وتحسين نوعية المياه، وتقليل التآكل في الموارد المائية.
    Elles préconisaient essentiellement la promotion de la diversité, de la tolérance et de l'harmonie et la lutte contre l'intolérance. UN وكان فحوى هذه التوصيات هو تعزيز التنوع والتسامح والوئام مع مكافحة التعصب.
    Déclaration commune sur la promotion de la diversité dans la radiodiffusion UN إعلان مشترك عن تعزيز التنوع في وسائط الإعلام
    Renforcement du rôle des gouvernements dans la promotion de la diversité, du multiculturalisme et de la tolérance; UN - تعزيز دور الحكومات في تعزيز التنوع والتعددية الثقافية والتسامح؛
    D'autres avantages écologiques tels que la promotion de la diversité biologique, l'amélioration de la qualité de l'eau et le ralentissement de l'amenuisement des ressources hydrologiques ont été mentionnés. UN ومن الفوائد البيئية الأخرى المذكورة، تعزيز التنوع البيولوجي، وتحسين نوعية المياه والهواء، وتقليل التآكل في الموارد المائية.
    Il insiste une fois de plus sur le rôle crucial que le sport peut jouer dans la promotion de la diversité culturelle, la tolérance et l'harmonie, et recommande aux États de saisir l'occasion offerte par ces manifestations pour promouvoir des relations harmonieuses entre les races (les valeurs de tolérance et de respect). UN ويجدد تأكيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الرياضة في تعزيز التنوع الثقافي والتسامح والوئام ويوصي الدول باغتنام فرصة تنظيم هاتين التظاهرتين لتعزيز قيمتي التسامح والاحترام.
    La Communauté française a adopté, le 1er mars 2012, un Plan d'actions diversité 2012-2015 visant la promotion de la diversité au sein des services du Gouvernement de la Fédération Wallonie-Bruxelles. UN 176- واعتمدت الجماعة الناطقة بالفرنسية في 1 آذار/مارس 2012، خطة عمل بشأن التنوع للفترة 2012-2015 ترمي إلى تعزيز التنوع داخل الدوائر الحكومية لاتحاد والون - بروكسيل.
    D. Participation à des initiatives internationales de promotion de la diversité culturelle 26−28 7 UN دال - المشاركة في المبادرات الدولية لتعزيز التنوع الثقافي 26-28 10
    Il souligne aussi qu'il envisage d'adhérer à la Convention internationale de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. UN وتؤكد الحكومة أيضا على أنها تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لتعزيز التنوع الثقافي وأشكال التعبير التي أقرتها منظمة اليونسكو.
    Mais la Thaïlande croit que la promotion de la diversité culturelle recèle pour idéal les concepts de tolérance et de compréhension qui, dans le contexte de ce point de l'ordre du jour, doivent s'étendre aux cultures qui, pour des raisons historiques, ne sont pas associées aux six langues officielles de cette organisation. UN غير أن تايلند ترى أن تشجيع التنوع الثقافي له هدف مثالي هو مفاهيم التسامح والتفاهم، وهو هدف ينبغي في سياق هذا البند من جدول اﻷعمال أن يوسع ليشمل الثقافات التي لا ترتبط اﻵن، بسبب قوى التاريخ، باللغات الرسمية الست لهذه المنظمة.
    :: Préparer et réaliser des actions de promotion de la diversité et de l'égalité au sein des communautés locales; UN :: إعداد وتنفيذ إجراءات لتشجيع التنوع والمساواة في المجتمعات المحلية؛
    Le Groupe devrait également poursuivre l'examen approfondi des questions relatives au Secrétariat, y compris son caractère indépendant et la promotion de la diversité et de l'équilibre entre les hommes et les femmes à tous les niveaux au sein du personnel des Nations Unies. UN وينبغي للفريق أيضا أن يواصل دراسته بعمق للمسائل المتعلقة باﻷمانة العامة، بما في ذلك تعزيز طابعها المستقل، وتعزيز التنوع والتوازن بين الجنسين في شغل وظائف اﻷمم المتحدة على جميع اﻷصعدة.
    - L'organisation des festivals, symposiums et colloques pour la promotion de la diversité culturelle, dont notamment le Colloque international sur Saint-Augustin qui fut un moment intense des restitutions de notre apport aux autres cultures du monde et au patrimoine commun de la Méditerranée. UN - تنظيم مهرجانات ومناظرات وندوات ترمي إلى الترويج للتنوع الثقافي، منها الندوة الدولية بشأن القديس أوغسطين التي كانت فرصة استرجعنا فيها بقوة إسهامنا في الثقافات الأخرى وفي التراث المتوسطي المشترك.
    26. En outre, le respect, la protection et la promotion de la diversité culturelle sont essentiels pour garantir le respect des droits culturels. UN 26- علاوة على ذلك، يعتبر احترام التنوع الثقافي وحمايته وتعزيزه أمرا أساسيا لضمان الاحترام الكامل للحقوق الثقافية.
    À cet égard, il faudrait tenir compte de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles adoptée récemment par l'UNESCO; UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاهتمام لاتفاقية حماية وتعزيز تنوع المضامين الثقافية التي اعتمدتها اليونسكو مؤخراً؛
    L'égal traitement par les Nations Unies de leurs langues officielles et de leurs langues de travail est un facteur majeur d'une vie internationale harmonieuse et riche par la promotion de la diversité des cultures. UN والمعاملة المتساوية التي توليها اﻷمم المتحدة للغات الرسمية ولغتي العمل عامل كبير في الحياة الدولية المتوائمة، التي يثريها تعزيز تنوع الثقافات.
    La Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde touche à sa fin et nous constatons avec satisfaction que la promotion de la diversité culturelle suscite de plus en plus d'intérêt. UN وفيما نحن نقترب من نهاية العقد الدولي لثقافة السلام واللا عنف من أجل أطفال العالم، نلحظ بارتياح أن هناك اهتماما متزايدا بتعزيز التنوع الثقافي.
    Les points d'appui ont reçu instruction d'être attentifs à la promotion de la diversité culturelle. UN وكُلفت مراكز الدعم بالانتباه إلى دعم التنوع الثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد