Reconnaissant, dans ce contexte, le rôle important joué par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités dans la promotion de la mise en œuvre de la Déclaration, | UN | وإذ يسلم، في هذا السياق، بالدور الهام الذي تؤديه الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات في تعزيز تنفيذ الإعلان، |
Reconnaissant, dans ce contexte, le rôle important joué par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités dans la promotion de la mise en œuvre de la Déclaration, | UN | وإذ يسلم، في هذا السياق، بالدور الهام الذي تؤديه الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات في تعزيز تنفيذ الإعلان، |
Exprimant sa satisfaction au sujet de la reconnaissance par la Conférence d'examen de Durban du rôle et de la contribution du Comité dans la promotion de la mise en œuvre de la Convention, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها لاعتراف مؤتمر استعراض نتائج ديربان بدور اللجنة وإسهامها في تعزيز تنفيذ الاتفاقية، |
promotion de la mise en œuvre du programme d'action national | UN | تشجيع تنفيذ برامج العمل الوطنية |
promotion de la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | تعزيز تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Exprimant sa satisfaction au sujet de la reconnaissance par la Conférence d'examen de Durban du rôle et de la contribution du Comité dans la promotion de la mise en œuvre de la Convention, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها لاعتراف مؤتمر استعراض ديربان بدور اللجنة وإسهامها في تعزيز تنفيذ الاتفاقية، |
A. promotion de la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs au désarmement et à la non-prolifération | UN | ألف - تعزيز تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي |
A. promotion de la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs au désarmement et à la non-prolifération | UN | ألف - تعزيز تنفيذ الصكوك العالمية لنـزع السلاح وعدم الانتشار |
promotion de la mise en œuvre des Règles, de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et des autres instruments internationaux de développement | UN | دال - تعزيز تنفيذ القواعد الموحدة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من صكوك التنمية الدولية |
promotion de la mise en œuvre de programmes et de stratégies efficaces de prévention, de traitement, de soins et de recherche concernant le VIH/sida; | UN | تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الفعالة للوقاية والعلاج والرعاية والبحوث فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز؛ |
Nous pensons que pour jouer un rôle déterminant dans la promotion de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha, nous devons travailler de concert pour identifier de nouvelles sources de financement du développement, en portant davantage l'attention sur le secteur privé et sur d'autres formes d'aide au développement. | UN | ونعتقد أنه، لكي نحدث أثرا في تعزيز تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، ينبغي أن نعمل معا على تحديد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، بزيادة التركيز على القطاع الخاص والأشكال الأخرى للمساعدة الإنمائية. |
En 2002 et 2003, la Roumanie a accueilli des séminaires sous-régionaux consacrés à la promotion de la mise en œuvre des garanties intégrées de l'AIEA et à la prévention du trafic illicite de matières nucléaires. | UN | وفي عامي 2002 و 2003 استضافت رومانيا حلقات دراسية شبه إقليمية عن تعزيز تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
À l'issue de ces missions, un mémorandum d'accord a été signé avec l'Organisation des États des Caraïbes orientales sur la promotion de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux dans le cadre des stratégies nationales de gestion de l'environnement. | UN | وأسفرت الجهود التي بُذلت عن توقيع مذكرة تفاهم مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي بشأن تعزيز تنفيذ برامج العمل الوطنية في إطار الاستراتيجيات الوطنية للإدارة البيئية. |
Sa délégation se félicite du travail remarquable accompli par la Section de prévention du terrorisme dans la promotion de la mise en œuvre des conventions pertinentes contre le terrorisme et se réjouit de la création du Groupe commun pour l'application des mesures antiterroristes. | UN | ويثني وفده على العمل القيم الذي قام به فرع منع الإرهاب في تعزيز تنفيذ اتفاقيات مكافحة الإرهاب ذات الصلة، ويرحب بإنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
On a souligné le rôle de l'intégration régionale dans la promotion de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, et notamment celui de la CESAP. | UN | وكان هناك تأكيد على أهمية دور التكامل الإقليمي في تعزيز تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك دور اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنفيذه. |
Enfin, la société civile et les organisations non gouvernementales (ONG) doivent également jouer un rôle important et apporter une contribution utile à la promotion de la mise en œuvre de la Stratégie. | UN | أخيرا، يجب على المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية أن تؤدي أيضا دورا هاما وأن تقدم إسهاما مفيدا في تعزيز تنفيذ الاستراتيجية. |
Outre la promotion de la mise en œuvre des Principes par les États et les entreprises, cette stratégie est centrée sur le renforcement de la convergence des autres normes autour des Principes directeurs et l'inscription de ces derniers dans les principaux cadres de gouvernance mondiaux. | UN | وبالإضافة إلى تعزيز تنفيذ الدول والأعمال التجارية للاستراتيجية، تركز الاستراتيجية على تعزيز تقارب المعايير الأخرى حول المبادئ التوجيهية وإدماج تلك الأخيرة في أُطر الحوكمة العالمية. |
Le Haut-Commissariat a rencontré un certain succès dans la promotion de la mise en œuvre d'une approche axée sur les droits de l'homme | UN | أحرزت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بعض النجاح في تشجيع تنفيذ النهج المستند إلى حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Un groupe de délégations a dit que comme l'UNICEF avait vocation à informer et à sensibiliser les esprits aux questions de protection, il avait un rôle privilégié à jouer dans la promotion de la mise en œuvre des recommandations issues de l'étude. | UN | وقالت مجموعة من الوفود إنه بالنظر إلى الدور الحاسم لليونيسيف في الدعوة المتعلقة بقضايا الحماية، فإن لها دورا خاصا في تشجيع تنفيذ توصيات الدراسة. |
Cette conférence, qui a regroupé des représentants des gouvernements et de la société civile de la région, constitue l'initiative la plus importante sur le plan international pour l'évaluation et la promotion de la mise en œuvre, au niveau régional, de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | ويشكِّل ذلك المؤتمر، الذي حضره ممثلون عن الحكومات وعن المجتمع المدني في المنطقة، أهم مبادرة على الصعيد الدولي لتقييم إعلان وبرنامج عمل ديربان والتشجيع على تنفيذه على الصعيد الإقليمي. |
Résumé du Président du deuxième Forum international sur les partenariats pour un développement durable : promotion de la mise en œuvre dans les secteurs de l'eau et de l'énergie | UN | الموجز الذي أعده الرئيس عن المنتدى الدولي الثاني المعني بشراكات التنمية المستدامة: النهوض بالتنفيذ في مجالي المياه والطاقة |
87. Un forum national sur la lutte contre la désertification et la promotion de la mise en œuvre en synergie des conventions multilatérales corrélées relatives à l'environnement a eu lieu à OulanBator (Mongolie) en juin 2001. | UN | 87- عقد المحفل الوطني بشأن مكافحة التصحر وتعزيز التنفيذ التآزري للاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف والمترابطة في أولان باتور، منغوليا، في حزيران/يونيه 2001. |