ويكيبيديا

    "promotion des activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الأنشطة
        
    • تعزيز أنشطة
        
    • للتوعية بأنشطة
        
    • تشجيع أنشطة
        
    • للترويج ﻷنشطة
        
    • أنشطة تعزيز
        
    • تنمية الأعمال
        
    • بالارتقاء باﻷنشطة
        
    • والترويج للأنشطة
        
    • لتعزيز الأنشطة
        
    • وتشجيع الأنشطة
        
    • في رعاية الأنشطة
        
    • الترويج لأنشطة
        
    • ومستويات التمويل
        
    • تطوير الاتصال
        
    promotion des activités visant à lutter contre la cybercriminalité, notamment l'assistance technique et le renforcement des capacités UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    promotion des activités visant à lutter contre la cybercriminalité, notamment l'assistance technique et le renforcement des capacités UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    La Déclaration de Brasilia reconnaissait également que le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes jouait un rôle important dans la promotion des activités menées par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des armes légères. UN وأقر إعلان برازيليا أيضا، بأن للمركز دوره الهام في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Grâce aux efforts de sensibilisation déployés et à la promotion des activités de substitution, le nombre de toxicomanes a diminué et de nombreuses communautés ont été libérées du fléau de la drogue, ce qui a entraîné une réduction significative des crimes qui y sont liés. UN وبفضل الجهود المبذولة للتوعية بأنشطة الإحلال وتعزيزها، انخفض عدد مدمني المخدرات وتحرر العديد من المجتمعات المحلية من آفة المخدرات، وأدى ذلك إلى انخفاض كبير في الجرائم المرتبطة بالمخدرات.
    Les institutions publiques ont un rôle important à jouer en ce qui concerne la promotion des activités du secteur privé dans le domaine de la technologie. UN وللمؤسسات العامة دور هام تقوم به في تشجيع أنشطة القطاع الخاص في ميدان التكنولوجيا.
    On y énumère les principes généraux qui régissent la promotion des activités en faveur des jeunes et on y définit cinq domaines d'action : culturel et intellectuel; esthétique, arts et littérature; sciences; sports et armée; services sociaux publics; voyages, tourisme et hôtellerie. UN وهي تعدد المبادئ العامة للترويج ﻷنشطة الشباب. وحددت الاستراتيجية خمسة مجالات للشباب هي: المجال الثقافي والفكري؛ مجال الجماليات والفن واﻷدب؛ مجال العلوم؛ مجال الرياضة والمجال العسكري؛ مجال الخدمة الاجتماعية العامة؛ مجال الرحلات واﻷنشطة السياحية وبيوت الشباب.
    Cette approche peut être facilitée par la mise en place de mécanismes nationaux de coordination responsables de la promotion des activités de l'Année. UN ويمكن تيسير هذا النهج من خلال إنشاء آليات تنسيق وطنية مسؤولة عن تعزيز الأنشطة ذات الصلة.
    Elle a aussi invité les États Membres à envisager la possibilité de créer des comités nationaux de coordination ou de liaison chargés de la promotion des activités liées à la préparation et à la célébration de l'Année. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان أو مراكز تنسيق وطنية توكَل إليها مسؤولية تعزيز الأنشطة المتصلة بالسنة.
    20/7 promotion des activités visant à lutter contre la cybercriminalité, notamment l'assistance technique et le renforcement des capacités UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    promotion des activités visant à lutter contre la cybercriminalité, notamment l'assistance technique et le renforcement des capacités UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    promotion des activités visant à lutter contre la cybercriminalité, notamment l'assistance technique et le renforcement des capacités UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    L'accent sera mis également sur les avoirs confisqués et les bureaux extérieurs joueront un rôle actif dans la promotion des activités de mobilisation des ressources sur le plan local. UN وسيركز على الموجودات المصادرة، وستنشط المكاتب الميدانية في تعزيز أنشطة جمع الأموال على الصعيد المحلي.
    L'Assemblée générale a aussi un rôle important à jouer dans la promotion des activités de l'Organisation en la matière. UN وتضطلع الجمعية العامة أيضا بدور هام في تعزيز أنشطة المنظمة فيما يتصل بسيادة القانون.
    :: La loi de promotion des activités de développement social menées par les organisations de la société civile. UN :: قانون تعزيز أنشطة التنمية الاجتماعية التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني.
    17. Se félicite du renforcement constant de la coopération entre le Département de l'information et l'Université pour la paix, au Costa Rica, en tant que centre de promotion des activités de l'Organisation des Nations Unies et de diffusion de ses produits d'information; UN ١٧ - ترحب بمواصلة تعزيز التعاون بين ادارة شؤون اﻹعلام وجامعة السلم في كوستاريكا بوصفها مركز تنسيق للتوعية بأنشطة اﻷمم المتحدة ونشر مواد اﻷمم المتحدة اﻹعلامية؛
    28. Constate que la coopération ne cesse de se renforcer entre le Département de l'information et l'Université de la paix, au Costa Rica, qui fait office de centre de promotion des activités de l'Organisation et de diffusion de ses documents d'information; UN ٨٢ - تعترف بمواصلة تعزيز التعاون بين إدارة شؤون اﻹعلام وجامعة السلام في كوستاريكا بوصفها مركز تنسيق للتوعية بأنشطة اﻷمم المتحدة ونشر مواد اﻷمم المتحدة اﻹعلامية؛
    Ainsi, la promotion des activités de substitution contribue également à la lutte contre la pauvreté et, par là même, à la prévention de la criminalité, notamment de la traite des personnes. UN ومن ثم، فإن تشجيع أنشطة الإحلال يسهم أيضاً في مكافحة الفقر ومن ثم منع الجريمة، وخاصة الاتجار بالأشخاص.
    27. Constate que la coopération ne cesse de se renforcer entre le Département de l’information et l’Université de la paix, au Costa Rica, qui fait office de centre de promotion des activités de l’Organisation et de diffusion de ses documents d’information, et prie le Secrétaire général de faire rapport sur ces activités; UN ٢٧ - تعترف بمواصلة تعزيز التعاون بين إدارة شؤون اﻹعلام وجامعة السلام في كوستاريكا بوصفها مركز تنسيق للترويج ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ونشر مواد اﻷمم المتحدة اﻹعلامية، وتطلب إلى اﻷمين العام تقديم تقرير عن تلك اﻷنشطة؛
    promotion des activités de réinstallation UN أنشطة تعزيز إعادة التوطين
    De plus, la promotion des activités et la mise en place de partenariats plus efficaces ont été citées comme faisant partie des points à améliorer, tout comme la nécessité d'accorder une plus grande attention au rôle moteur du financement et des ressources humaines. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تأكيد على أن تنمية الأعمال وإقامة شراكات أكثر فاعلية تعتبر من المجالات التي تحتاج إلى تعزيز، إلى جانب زيادة التركيز على الدور التمكيني للإدارة المالية والموارد البشرية.
    Les centres, qui seront chargés d’exécuter le nouveau sous-programme relatif à la promotion des activités sous-régionales de développement, bénéficieront d’environ 35 % des ressources allouées au programme de travail. UN وستنفذ هذه المراكز البرامج الفرعية الجديدة الخاصة بالارتقاء باﻷنشطة اﻹنمائية شبه اﻹقليمية. ويتصل حوالي ٥٣ في المائة من الموارد المقيدة لبرنامج العمل بهذه المراكز مجتمعة.
    L'Association des femmes rurales de Slovénie, une organisation faîtière non gouvernementale qui regroupe 124 organisations locales avec plus de 9 000 membres, joue un rôle important en reliant les femmes rurales entre elles, en leur prodiguant un enseignement et en faisant la promotion des activités agricoles des femmes. UN 159 - وتضطلع رابطة المرأة الريفية في سلوفينيا، وهي منظمة غير حكومية تشمل 124 من المنظمات المحلية وما يزيد على 000 9 عضو، بدور هام في الربط بين النساء الريفيات وتثقيفهن والترويج للأنشطة الزراعية التي تضطلع بها المرأة.
    V. Recommandations concernant la promotion des activités visant à lutter contre la cybercriminalité, notamment l'assistance technique et le renforcement des capacités UN خامساً- توصيات لتعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    La stratégie mise en œuvre repose sur quatre piliers: amélioration de l'accès à l'alimentation, renforcement de l'agriculture familiale, promotion des activités génératrices de revenus et de l'autonomisation, et fourniture d'une aide alimentaire. UN وتستند استراتيجية القضاء التام على الجوع إلى أربع ركائز هي: زيادة إمكانيات الحصول على الغذاء، وتقوية الزراعة الأسرية، وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل والتمكين، وتوفير المساعدات الغذائية.
    L'Autorité devrait entrer en contact avec les organisations internationales compétentes et encourager les initiatives de promotion des activités scientifiques dans la zone de Clarion-Clipperton; UN وينبغي للسلطة أن تتصل بالمنظمات الدولية المختصة وأن تعرب عن رغبتها في رعاية الأنشطة العلمية في منطقة كلاريون كليبرتون؛
    Le rôle capital que peut jouer le Conseil exécutif dans la promotion des activités de l'Institut a également été mis en avant. UN وأكد المشاركون أيضا الدور الرئيسي الذي يمكن أن يؤديه المجلس التنفيذي في الترويج لأنشطة المعهد.
    La fonction 5 relève du groupe administratif et est placée sous la direction générale des services centraux du bureau du Directeur exécutif adjoint chargé des services d'appui et de la promotion des activités de l'organisation. UN 87 - المساءلة ومستويات التمويل - تنفذ الوحدة الإدارية هذه المهمة مسترشدة بالخدمات التنظيمية في مكتب نائب المدير التنفيذي للخدمات التنظيمية والمتعلقة بتطوير الأعمال التجارية.
    c) Le reclassement de G-5 à G-6 de deux postes dont les titulaires devront fournir des services d'appui au programme et de renforcer les capacités de la Section de l'information et de la promotion des activités (ibid., par. 18 et 20). UN (ج) ووظيفتان من رتبة خ ع - 5 إلى خ ع - 6 من أجل توفير خدمات الدعم البرنامجي وقدرات إضافية في قسم تطوير الاتصال والأعمال (المرجع نفسه، الفقرتان 18 و 20).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد