ويكيبيديا

    "promotion des bonnes pratiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الممارسات الجيدة
        
    • تشجيع الممارسات الجيدة
        
    • الترويج للممارسات الجيدة
        
    • والترويج للممارسات
        
    • وتعزيز الممارسات الجيدة
        
    • وتعزيز أفضل الممارسات
        
    Ses analyses des questions thématiques ont tiré parti de son examen des situations et cas nationaux, et ont été en outre éclairées par son expérience dans le domaine de la promotion des bonnes pratiques. UN وقد جاءت تحليلاته للقضايا المواضيعية استناداً إلى ما أجراه من تدارس للحالات والقضايا الوطنية، فضلاً عمّا تجمّع لديه من معلومات من خلال تجاربه في تعزيز الممارسات الجيدة.
    Quant à la promotion des bonnes pratiques en matière de politiques de la famille, elle permet de favoriser la prise de décisions judicieuses et éclairées sur des politiques et des programmes qui sont bénéfiques pour les familles et rentables pour la société. UN وفي المقابل، فإن تعزيز الممارسات الجيدة في السياسات الأسرية يتيح الفرصة للتوصل إلى قرارات سليمة ومستنيرة بشأن السياسات والبرامج التي تعود بالفائدة على الأسر وتكون عالية المردود للمجتمعات.
    1. promotion des bonnes pratiques au plan national UN 1 - تعزيز الممارسات الجيدة على المستوى الوطني
    promotion des bonnes pratiques et du travail en réseau aux fins de la réduction de la demande de drogues et de leurs conséquences néfastes UN تشجيع الممارسات الجيدة وإقامة الشبكات من أجل خفض الطلب على المخدرات وتقليص ضررها
    Une part importante de son travail thématique sur la question des industries extractives étant axée sur la promotion des bonnes pratiques auprès des États et des entreprises, il a organisé de nombreuses réunions à ce sujet. UN ونصرف جانب مهم من جوانب عمله المواضيعي بشأن مسألة الصناعات الاستخراجية إلى تشجيع الممارسات الجيدة من جانب الدول ومؤسسات الأعمال التجارية؛ وقد عقد اجتماعات عديدة في هذا السياق.
    1. promotion des bonnes pratiques aux niveaux national et international UN 1 - الترويج للممارسات الجيدة على الصعيدين الوطني والدولي
    2. promotion des bonnes pratiques par les institutions et autorités internationales UN 2 - تعزيز الممارسات الجيدة من جانب المؤسسات والسلطات الدولية
    L'organe responsable de la promotion des bonnes pratiques dans la gouvernance d'entreprise dispense-t-il aux cadres un enseignement et une formation sur les bonnes pratiques de la gouvernance d'entreprise et les questions relatives à la publication d'informations? UN هل تقدم الهيئة المسؤولة عن تعزيز الممارسات الجيدة في مجال إدارة الشركات تعليماً وتدريباً تنفيذيين في مجال الممارسات الجيدة في إدارة الشركات وما يتصل بذلك من قضايا الإفصاح؟
    Fondée en 1974 pour agir comme interface entre l'industrie du pétrole et du gaz et le PNUE, l'organisation a œuvré à la promotion des bonnes pratiques et du partage des connaissances concernant les questions environnementales et sociales entre les compagnies pétrolifères et gazières. UN عملت المنظمة، التي أُنشئت في عام 1974 لتكون بمثابة قطاع للنفط والغاز، مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز الممارسات الجيدة وتبادل المعارف بشأن القضايا البيئية والاجتماعية فيما بين شركات النفط والغاز.
    Les différentes activités menées dans cette perspective peuvent se classer, comme on l'a déjà indiqué, dans quatre domaines d'intervention liés entre eux : promotion des bonnes pratiques, établissement de rapports sur les pays, examen des cas d'allégations de violations des droits de l'homme et réalisation d'études thématiques. UN ويمكن وصف الأنشطة المتنوعة التي تم الاضطلاع بها بهذه الروح، على نحو ما أشير إليه فعلاً، على أنها تندرج ضمن مجالات النشاط المترابطة الأربعة: تعزيز الممارسات الجيدة والتقارير القطرية، وحالات الانتهاكات المدّعى بوقوعها لحقوق الإنسان والدراسات المواضيعية.
    promotion des bonnes pratiques, de la coordination et de la coopération avec les parties prenantes, et production de publications telles le code déontologique des scientifiques, établi par le Conseiller scientifique en chef du gouvernement; UN - تعزيز الممارسات الجيدة والتعاون والتنسيق مع أصحاب المصلحة وإصدار المنشورات مثل مدونة القواعد الأخلاقية لرجال العلم التي أعدها المستشار العلمي الرئيسي للحكومة؛
    Conformément au mandat que lui a confié le Conseil, la Rapporteuse spéciale entend œuvrer dans les domaines généralement ciblés par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, à savoir la promotion des bonnes pratiques, l'évaluation de la situation dans les pays, les communications concernant des violations présumées des droits de l'homme et les études thématiques. UN ووفقاً للتفويض الممنوح لها من المجلس، تعتزم المقررة الخاصة تنفيذ عملها في المجالات المستهدفة عادة من قبل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، أي: تعزيز الممارسات الجيدة والتقييمات القطرية، والبلاغات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، والدراسات المواضيعية.
    Dans le cadre du mandat qui lui a été confié par le Conseil des droits de l'homme, la Rapporteuse spéciale entend œuvrer dans les domaines généralement ciblés par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, à savoir la promotion des bonnes pratiques, l'évaluation de la situation dans les pays, les communications sur des violations présumées des droits de l'homme et les études thématiques. UN 48- تعتزم المقررة الخاصة، عملاً بالولاية التي كُلّفت بها من جانب مجلس حقوق الإنسان، تنفيذ عملها في المجالات المستهدفة عادة من قبل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، أي: تعزيز الممارسات الجيدة والتقييمات القطرية، والرسائل المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والدراسات المواضيعية.
    Les activités du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones ont été axées sur quatre domaines interdépendants: la promotion des bonnes pratiques, les rapports sur les visites de pays, les cas de violations présumées des droits de l'homme et les études thématiques. UN 71- ركزت أنشطة المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية على أربعة مجالات مترابطة هي: تشجيع الممارسات الجيدة والتقارير القطرية، وحالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان ودراسات موضوعية.
    1. promotion des bonnes pratiques UN 1 - تشجيع الممارسات الجيدة
    1. promotion des bonnes pratiques UN 1 - تشجيع الممارسات الجيدة
    f) Quelles sont les mesures de sensibilisation qui ont été prises au niveau national pour prévenir l'utilisation malveillante des technologies de l'information et de la communication aux fins de quelque type de maltraitance et d'exploitation des enfants que ce soit, et pour protéger ces derniers (promotion des bonnes pratiques et des enseignements tirés de l'expérience)? UN (و) ما هي التدابير والإجراءات الوطنية المتخذة لإذكاء الوعي ووقاية الأطفال وحمايتهم من جميع أنواع التعدِّي عليهم واستغلالهم من خلال إساءة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تدابير تشجيع الممارسات الجيدة والدروس المستفادة لتحقيق تلك الغايات؟
    b) En Afrique du Nord, l'ONUDC met en œuvre le programme régional intitulé " promotion des bonnes pratiques et du travail en réseau afin de réduire la demande de drogues et les risques qui y sont liés " , en particulier en Égypte et au Maroc. UN (ب) في شمال أفريقيا، يعكف المكتب على تنفيذ البرنامج الإقليمي " الترويج للممارسات الجيدة وإقامة الشبكات من أجل خفض الطلب على المخدِّرات والحد من أضرارها " ، مع التركيز على مصر والمغرب.
    La première est une plate-forme de services de santé nécessaires et de qualité, dotée d'une large couverture géographique, y compris en matière de prévention, traitement, réadaptation, soins palliatifs et de promotion des bonnes pratiques de santé. UN والمنهاج الأول هو منهاج خدمات الرعاية الصحية الذي يهدف إلى توفير نطاق خدمات الرعاية الصحية المطلوبة ذات النوعية الجيدة على نطاق جغرافي واسع، ويشمل ذلك خدمات الرعاية لأغراض الوقاية والعلاج والتأهيل وتخفيف الآلام، والترويج للممارسات الصحية السليمة.
    Des séminaires ont également été organisés en Afrique francophone et en Amérique latine dans le but de former les acteurs concernés aux stratégies de développement de plans nationaux d'action et de promotion des bonnes pratiques. UN وعُقدت أيضاً حلقات دراسية في أفريقيا الناطقة بالفرنسية وأمريكا اللاتينية لتدريب أصحاب المصلحة بشان استراتيجيات وضع خطط عمل وطنية وتعزيز الممارسات الجيدة.
    L'Assemblée générale a noté la nécessité d'inclure les services de soins de santé en tant qu'élément important de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, couvrant tout l'éventail de la prévention, du traitement, de la réadaptation et des soins palliatifs ainsi que de la promotion des bonnes pratiques en matière de santé. UN 2 - وأشارت الجمعية العامة إلى ضرورة إدراج خدمات الرعاية الصحية في عداد العناصر الهامة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بحيث تغطي تلك الخدمات مختلف أعمال الوقاية والعلاج والتأهيل وتخفيف الآلام وتعزيز أفضل الممارسات المتعلقة بالصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد