ويكيبيديا

    "promotion des droits civils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الحقوق المدنية
        
    Ces ONG se concentrent principalement sur la promotion des droits civils et politiques. UN وتركز هذه المنظمات غير الحكومية أعمالها بصورة أولية على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    D'une part, le rapport du Bureau met surtout l'accent sur la promotion des droits civils et politiques. UN كما أن تقرير المكتب يركز بصورة رئيسية، من جهة، على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    L'Association pour la promotion des droits civils avait été créée pendant la guerre, et en 1945 le Conseil municipal a été reconstitué, pour la première fois avec une majorité de membres élus. UN وكانت تشكلت خلال الحرب رابطة تعزيز الحقوق المدنية بينما أعيد تشكيل المجلس البلدي عام 1945 بأكثرية منتخبة لأول مرة.
    Référence Chapitre 2 Protection et promotion des droits civils et politiques UN مضمون الفصل 2: تعزيز الحقوق المدنية والسياسية وحمايتها
    - Consolider la promotion des droits civils et politiques, ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels en : UN - زيادة تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عن طريق ما يلي:
    De même, tout programme pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels doit être subordonné à la promotion des droits civils et politiques, aussi bien à un moment donné que dans le temps. UN وبالمثل، فإن أي برنامج لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يجب أن يقوم على أساس تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، سواء في أي وقت معين أو على مدى أية فترة من الزمن.
    Grâce aux efforts déterminés qui ont été déployés, des progrès importants ont été réalisés en matière de promotion des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des femmes dans le monde. UN وذكرت أنه بفضل ما بُذل من جهود مصممة تحقق تقدم كبير في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Enfin, une part accrue des activités de programmation du PNUD vise la bonne gestion des affaires publiques, qui passe notamment par la promotion des droits civils et politiques. UN ثالثاً، يهدف جزء متزايد من اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المساهمة في تحسين تصريف شؤون الحكم، بما في ذلك تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بصفة خاصة.
    71. L'Expert indépendant lie de manière étroite, la promotion des droits civils et politiques aux droits économiques et sociaux. UN 71- ويربط الخبير المستقل بشكل وثيق تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    La Commission manifeste une énergie sans limite dans la promotion des droits civils et politiques mais l'attention qu'elle prête à l'amélioration des droits économiques, sociaux et culturels des populations est pathétiquement inadéquate. UN وتبذل اللجنة طاقة لا حدود لها في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، ولكن اهتمامها بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للناس غير كاف على الإطلاق.
    Cette politisation a été imposée par les pays développés qui ont favorisé la promotion des droits civils et politiques au détriment des droits économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement, approche qui ne vise pas à promouvoir la coopération. UN ولقد جاءت عملية التسييس على يد البلدان المتقدمة، التي فضلت تعزيز الحقوق المدنية والسياسية على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية، وهو نهج لا يهدف إلى تشجيع التعاون.
    L'équilibre entre la promotion des droits civils et politiques et celle des droits économiques et sociaux, notamment le droit au développement, doit être encouragé et maintenu. UN ويتعين تشجيع تحقيق التوازن بين تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنمية، والحفاظ على هذا التوازن.
    La promotion des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, notamment le droit au développement, est, à cet égard, essentielle. UN ويتسم تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية، بأهمية حاسمة في هذا الصدد.
    Ainsi, les programmes du Gouvernement sont axés sur la promotion des droits civils et politiques, économiques, sociaux et culturels, mais aussi sur les droits spécifiques des groupes vulnérables, y compris des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN فالبرامج الحكومية على سبيل المثال موجهة إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأيضاً حقوق محددة للمجموعات الضعيفة بما فيها النساء والأطفال والمعوقون.
    S'agissant des pays en développement, l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels n'est pas moins urgent que la promotion des droits civils et politiques. UN وترى البلدان النامية أن التمتع بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية لا يقل إلحاحية عن تعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    100. La Mauritanie a félicité le Maroc de ses réalisations en ce qui concerne la promotion des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels de ses citoyens. UN 100- وأشادت موريتانيا بإنجازات المغرب في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطنيه.
    Ceux-ci étant indissociables, la promotion des droits civils et politiques devrait aller de pair avec la promotion du droit au développement, y compris l'accès équitable à la santé, à l'éducation et aux autres services sociaux. UN وحيث أن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، ينبغي إنجاز مهام تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بالترادف مع تعزيز الحق في التنمية، بما في ذلك الحصول، على قدم المساواة، على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    Ces projets concernent aussi le développement socioéconomique et politique de la femme pour lequel le Gouvernement guinéen met l'accent sur la promotion des droits civils et politiques, leur droit à l'éducation et à la formation, la lutte contre la pauvreté et le renforcement du cadre institutionnel de la promotion de la femme. UN وتستهدف هذه المشاريع أيضا التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للمرأة، وفي سبيلها تشدد حكومة غينيا على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية للمرأة، وحقها في التعليم والتدريب، وحملة مناهضة الفقر، وتعزيز اﻹطار المؤسسي للنهوض بمركز المرأة.
    Ceci exige la promotion des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels en tant que facteurs interdépendants fondamentaux de progrès, ainsi que la mobilisation et la participation constructive des acteurs de la société civile et des groupes défavorisés et vulnérables. UN ويتطلب ذلك تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتبارها أسساً مترابطة لا غنى عنها للتقدم وضمان الاتصال بفعاليات المجتمع المدني والفئات المحرومة والضعيفة ومشاركتها المجدية في هذا الصدد.
    Des progrès avaient également été accomplis dans la promotion des droits civils et politiques de la population indonésienne, en particulier suite à la ratification du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et le bon déroulement des premières élections présidentielles directes était significatif à cet égard. UN وذكرت أن إندونيسيا أحرزت تقدماً أيضاً في مجال تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، لا سيما عقب التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مسلطة الضوء على أول انتخابات رئاسية مباشرة جرت بنجاح في إندونيسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد