ويكيبيديا

    "promotion des droits des peuples autochtones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز حقوق الشعوب الأصلية
        
    • حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها
        
    • حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
        
    • النهوض بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية
        
    Il a également demandé des renseignements sur les politiques adoptées et le cadre juridique mis en place pour assurer la promotion des droits des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine. UN واستفسرت عمَّا وُضع من سياسات وإطار قانوني بهدف تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والأفراد المنحدرين من أصل أفريقي.
    :: Assurer une plus grande cohérence de l'approche suivie par le système des Nations Unies dans sa promotion des droits des peuples autochtones sur le terrain UN كفالة الاتساق في النهج الذي تتبعه منظومة الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الميدان؛
    promotion des droits des peuples autochtones et tribaux grâce à l'application des principes de la Convention no 169 UN تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والقبلية عن طريق تنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169
    Il mène d'autres actions pour faciliter l'application de la nouvelle loi sur la protection et la promotion des droits des peuples autochtones au Congo. UN وتستهدف الجهود الأخرى التي يضطلع بها البرنامج دعم القانون الجديد الصادر عن حكومة الكونغو بشأن حماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها في البلد.
    La Commission de la femme autochtone met en oeuvre le Programme de défense et de promotion des droits des peuples autochtones. UN 44 - وقامت هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية بتنفيذ برنامج الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    L'adoption de la Déclaration et la tenue de la première Conférence mondiale sur les peuples autochtones, avec la participation à grande échelle des représentants de ces derniers, ont constitué d'importants jalons dans la reconnaissance et la promotion des droits des peuples autochtones. UN وشكل اعتماد الإعلان وعقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالشعوب الأصلية، وما شهده من مشاركة واسعة النطاق من ممثلي الشعوب الأصلية، إنجازين هامين في سبيل الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    Il s'agit là d'un pas important vers la promotion des droits des peuples autochtones et qui est entièrement conforme aux recommandations de l'Instance. UN وقد كان ذلك خطوة هامة نحو تعزيز حقوق الشعوب الأصلية ويتمشى تماما مع توصيات المنتدى.
    Elle a par ailleurs relevé le rôle actif joué par le Guatemala dans la promotion des droits des peuples autochtones. UN كما أشارت إلى دور غواتيمالا النشط في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Le Bureau régional et l'OIT coordonnent en outre actuellement une initiative commune visant à impliquer le secteur privé et les pouvoirs publics dans la promotion des droits des peuples autochtones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى حالياً على تنسيق مبادرة مشتركة مع منظمة العمل الدولية لإشراك القطاع الخاص والحكومة في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Considérant également que la promotion des droits des peuples autochtones, de leurs cultures et de leurs traditions conduira l'ensemble des peuples et des nations à respecter et à célébrer la diversité culturelle, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها وتقاليدها سيسهم في احترام التنوع الثقافي ومراعاته بين جميع الشعوب والأمم،
    Considérant également que la promotion des droits des peuples autochtones, de leurs cultures et de leurs traditions conduira l'ensemble des peuples et des nations à respecter et à célébrer la diversité culturelle, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها وتقاليدها سيسهم في احترام التنوع الثقافي ومراعاته بين جميع الشعوب والأمم،
    Le Bureau du médiateur doit établir une < < Mesa Defensorial > > dans la région du Chaco afin de contribuer à la promotion des droits des peuples autochtones dans la région. UN 54 - ينبغي لمكتب أمين المظالم أن ينشئ هيئة دفاع في منطقة تشاكو لتقديم المشورة الملائمة في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في منطقة تشاكو.
    Considérant également que la promotion des droits des peuples autochtones, de leurs cultures et de leurs traditions contribuera au respect effectif de la diversité culturelle parmi les peuples et les nations, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها وتقاليدها سيسهم في احترام ومراعاة التنوع الثقافي بين جميع الشعوب والأمم،
    Considérant également que la promotion des droits des peuples autochtones, de leurs cultures et de leurs traditions contribuera au respect effectif de la diversité culturelle parmi les peuples et les nations, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها وتقاليدها سيسهم في احترام ومراعاة التنوع الثقافي بين جميع الشعوب والأمم،
    Les trois mécanismes se sont réunis régulièrement, au moins une fois par an, pour définir et coordonner leur action et relever les défis en matière de défense et de promotion des droits des peuples autochtones. UN ولقد اجتمعت الآليات الثلاث بشكل منتظم مرة واحدة سنويا على الأقل لتحديد وتنسيق سبل تعاملها مع التحديات والفرص المتعلقة بحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    Des exemples de projets et d'activités financés par le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones qui avaient contribué directement à la protection et à la promotion des droits des peuples autochtones ont également été mentionnés. UN وقد تم أيضا تقديم نماذج للمشاريع والأنشطة التي يدعمها صندوق التبرعات للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم والتي ساهمت بصورة مباشرة في حماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    En outre, sa délégation estime que la réunion plénière de haut niveau proposée au paragraphe 8 doit se concentrer sur l'examen de l'application de la Déclaration qui est l'outil le plus efficace pour améliorer la protection et la promotion des droits des peuples autochtones. UN وأضاف أن من رأي وفده أن الاجتماع العام الرفيع المستوى المقترح في الفقرة 8 ينبغي أن يركّز على استعراض تنفيذ الإعلان الذي هو أكثر الوسائل فعالية لحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    Elle attache une grande importance et continue de contribuer à la protection et à la promotion des droits des peuples autochtones ainsi qu'à leur raffermissement constant au niveau du système des Nations Unies et notamment par une participation active aux travaux sur les peuples autochtones. UN وتولي إستونيا أهمية كبرى لحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها والاستمرار في النهوض بها عبر منظومة الأمم المتحدة، وتواصل الإسهام في ذلك، بوسائل منها المشاركة النشطة في المداولات المتعلقة بالسياسات المتصلة بهذه الشعوب.
    4. Thème III : Le rôle de la recherche, de l'enseignement supérieur et des institutions de formation dans la promotion des droits des peuples autochtones UN 4- الموضوع الثالث: دور مؤسسات البحوث والتعليم العالي والتدريب في تعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    La Rapporteuse spéciale apprécie pleinement et salue l'excellent travail de ses prédécesseurs; elle espère mettre à profit leurs contributions importantes pour continuer à progresser sur la voie de la promotion des droits des peuples autochtones. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن إشادتها وتقديرها للعمل المتميز الذي اضطلع به سلفيها، وتأمل في أن تواصل البناء على المساهمات الهامة التي قدماها من أجل النهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    La Fondation Rainforest entretient des liens de collaboration informels mais sur une base continue avec le projet de l'OIT sur la promotion des droits des peuples autochtones. UN تتعاون مؤسسة الغابات المطيرة بشكل غير رسمي ومستمر مع مشروع منظمة العمل الدولية الهادف لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد