ويكيبيديا

    "promotion des valeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز القيم
        
    • النهوض بقيم
        
    • تعزيز قيم
        
    • تشجيع القيم
        
    • وتعزيز القيم
        
    • الترويج لقيم
        
    • ترويج القيم
        
    • لتعزيز القيم
        
    • لتعزيز قيم
        
    La réforme prévoit aussi la promotion des valeurs culturelles autochtones. UN ونص اﻹصلاح أيضا على تعزيز القيم الثقافية اﻷصلية.
    Aujourd'hui, la promotion des valeurs humanitaires reste au cœur du mandat de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN واليوم، لا يزال تعزيز القيم الإنسانية في صميم ولاية الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    La viabilité de la démocratie peut être protégée par la promotion des valeurs sociales fondamentales du dialogue, de l'harmonie et de la réconciliation. UN واستدامة الديمقراطية يمكن ضمانها عن طريق تعزيز القيم الاجتماعية الأساسية للحوار، والوئام والمصالحة.
    La promotion des valeurs de tolérance et de dialogue, ainsi que des principes démocratiques, est essentielle pour garantir une paix durable. UN إن النهوض بقيم التسامح والحوار وبالمبادئ الديمقراطية أمر جوهري لضمان السلم الدائم.
    Ces manifestations ont pour buts de renforcer les valeurs familiales, les rôles que joue la famille, la promotion des valeurs familiales et leur contribution à une société en bonne santé, instruite et prospère. UN وترمي هذه المناسبات إلى تعزيز قيم الأسرة وأدوارها والنهوض بقيمها وإسهاماتها في مجتمع سليم ومثقّف يسوده الرخاء.
    Avril 1999- Trésorière générale de l'Association pour la promotion des valeurs culturelles Ngama (ASPROVAC/NGAMA) UN - الأمينة العامة لصندوق رابطة تشجيع القيم الثقافية لمجموعة نغاما الإثنية، من نيسان/أبريل 1999 حتى الوقت الحاضر.
    Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance au rôle de la famille, et, compte tenu des conditions qui existent en Chine, nous avons entrepris de nombreuses activités liées à la famille, telles que l'élaboration de standards pour la famille modèle et la promotion des valeurs familiales. UN تعلق حكومة الصين دائما أهمية كبرى على دور اﻷسرة؛ ووفقا للظروف السائدة في الصين، شرعنا في أنشطة عديدة متصلة باﻷسرة، مثل وضع معايير لﻷسر النموذجية، وتعزيز القيم اﻷسرية.
    Nous ne devons pas oublier la promotion des valeurs démocratiques et des droits de l'homme, qui sont profondément enracinés dans la tradition de notre pays. UN ويجب علينا ألا ننسى تعزيز القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان، ذات الجذور العميقة في التقاليد الكوستاريكية.
    Nous avons entrepris une réforme ambitieuse dans le domaine de l'enseignement qui vise — entre autres — la promotion des valeurs morales et culturelles dans les programmes scolaires. UN وقد قمنا بتنفيذ إصلاح تعليمي عميق اﻷثر يشمل تعزيز القيم اﻷخلاقية والثقافية في المنهج المدرسي.
    L'application extraterritoriale de lois intérieures ne contribue ni à la promotion des valeurs démocratiques ni au dialogue entre États souverains. UN وتطبيق قوانين محلية خارج حدود الإقليم الوطني لا يسهم في تعزيز القيم الديمقراطية أو الحوار بين الدول ذات السيادة.
    Ils demandent également instamment à l'ONU d'encourager la promotion des valeurs sociales à l'école et par d'autres moyens, comme les médias sociaux. UN كما يحثون الأمم المتحدة على تشجيع تعزيز القيم الاجتماعية في المدرسة وبوسائل أخرى، من قبيل الوسائط الإعلامية الاجتماعية.
    Ainsi, les programmes de l'organisation sont axés sur la santé, la promotion des valeurs humanitaires et sur des projets et des activités visant à réaliser la paix. UN ولهذا تركز برامج المعهد على الصحة، وعلى تعزيز القيم والمشاريع الإنسانية وعلى بذل الجهود لإحلال السلام.
    Organigramme des comités de promotion des valeurs éducatives UN الهيكل التنظيمي للجان تعزيز القيم التربوية
    Le processus de changement de programmes qui est du ressort du Ministère de l'éducation a mis l'accent sur la promotion des valeurs familiales en tant qu'axe fondamental du développement humain et de la vie démocratique. UN وتهتم عملية تغيير المناهج التعليمية التي تقوم بها وزارة التعليم بالتأكيد بشكل خاص على تعزيز القيم اﻷسرية باعتبارها المحور اﻷساسي للتنمية اﻹنسانية والحياة الديمقراطية.
    Le système des Nations Unies avait un rôle essentiel à jouer dans la promotion des valeurs et des normes communes au niveau mondial pour assurer que le marché fonctionne de façon qui profite à la population. UN ولمنظومة الأمم المتحدة دور رئيسي في تعزيز القيم والقواعد المشتركة على الصعيد العالمي لكفالة خدمة السوق لمصالح الناس كافة.
    La Roumanie contribue activement aux processus du maintien de la paix et de la sécurité internationale et milite, sur le plan bilatéral, en même temps que multilatéral, pour la promotion des valeurs et des pratiques démocratiques. UN وتساهم رومانيا بنشاط في عملية حفظ السلام والأمن الدولي وتسعى على الصعيد الثنائي وعلى الصعيد المتعدد الأطراف في نفس الوقت، إلى تعزيز القيم والممارسات الديمقراطية.
    Ils ont aussi voulu en savoir plus sur le rôle des diasporas dans la promotion des valeurs et du patrimoine de leurs pays d'origine. UN وأعربوا أيضاً عن رغبتهم في معرفة المزيد عن دور الشتات في النهوض بقيم بلدانهم الأصلية وتراثها.
    D. promotion des valeurs de l'ONU et de pratiques commerciales responsables UN دال - النهوض بقيم الأمم المتحدة وبممارسات الأعمال التجارية داخل منظومة
    La promotion des valeurs de paix, de justice et de solidarité constituent un autre pilier essentiel de l'action des Nations Unies. UN إن تعزيز قيم السلام والعدل والتضامن من بين الدعامات الضرورية الأخرى لعمل الأمم المتحدة.
    Compte tenu de l'importance de la question, le Bénin estime que le détachement, dans les autres sous-régions de l'Afrique, de spécialistes des droits de l'homme contribuerait considérablement à la promotion des valeurs de la paix. UN ونظرا ﻷهمية هذه القضية ترى بنن أن إيفاد أخصائيين في حقوق اﻹنسان إلى المناطق دون اﻹقليمية اﻷخرى في أفريقيا من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز قيم السلام.
    Le Gouvernement du Kazakhstan, qui assurera la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en 2010, a fait des progrès substantiels en matière de promotion des valeurs démocratiques et s'acquittera de son mandat de façon transparente et impartiale. UN 80 - وأردفت قائلة إن كازاخستان، التي ستتولى رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2010، قد أحرزت تقدما كبيرا في مجال تشجيع القيم الديمقراطية وستفي بولايتها بأسلوب شفاف وغير متحيِّز.
    La tolérance politique, la promotion des valeurs démocratiques et la protection des droits de l'homme sont essentielles à l'édification d'une Afrique du Sud démocratique et non raciale. UN فالتسامح السياسي، وتعزيز القيم الديمقراطية وحماية حقوق الانسان أمور ضرورية لبنــــاء جنـــوب افريقيــــا غير عنصرية وديمقراطية.
    À cette fin, il assure la promotion des valeurs de l'ONU et de pratiques mûrement réfléchies auprès des entreprises. UN وهو يفعل ذلك من خلال الترويج لقيم الأمم المتحدة والممارسات التجارية المسؤولة في أوساط الأعمال التجارية.
    L'Académie nationale des études postuniversitaires dispensait des formations systématiques sur la promotion des valeurs traditionnelles, le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, la protection des droits de l'enfant et le renforcement du rôle de la famille, des communautés et des établissements éducatifs dans la préservation des valeurs traditionnelles. UN وأكاديمية التعليم العالي توفر تدريباً منهجياً في مجال ترويج القيم التقليدية، واحترام حقوق الإنسان وحرياته، وحماية حقوق الطفل، وتعزيز دور الأسرة والمجتمع والمؤسسات التعليمية في تأكيد القيم التقليدية.
    La Roumanie, qui va organiser, l'année prochaine, la troisième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, est décidée à faire de cette réunion un événement important pour la promotion des valeurs démocratiques. UN وقد قررت رومانيا، التي ستنظم في العام القادم المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، أن تجعل هذا الاجتماع حدثا هاما لتعزيز القيم الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    Appui aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement pour la promotion des valeurs et des composantes de la politique et stratégie de l'eau du PNUE. UN تقديم الدعم لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتعزيز قيم ومكونات سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد