ويكيبيديا

    "promotion du développement agricole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التنمية الزراعية
        
    • العمل على تحقيق التنمية الزراعية
        
    • تحسين التنمية الزراعية
        
    • النهوض بالتنمية الزراعية
        
    Par conséquent, la promotion du développement agricole et rural représente un énorme potentiel en ce qui concerne la réduction de la pauvreté et la stimulation de la croissance économique. UN ولذا يتيح تعزيز التنمية الزراعية والريفية إمكانيات ضخمة للحد من الفقر ودفع عجلة النمو الاقتصادي.
    Les pays africains ont continué de faire des progrès sur plusieurs engagements importants touchant la promotion du développement agricole et de la sécurité alimentaire. UN 10 - استمرت البلدان الأفريقية في إحراز تقدم في عدة تعهدات هامة من أجل تعزيز التنمية الزراعية والأمن الغذائي.
    La promotion du développement agricole et rural jouera donc un rôle critique dans la lutte contre la pauvreté. UN ولذلك يعتمد تخفيض حدة الفقر بصورة حاسمة على تعزيز التنمية الزراعية والتنمية الريفية.
    28. Les ressources financières consacrées à la promotion du développement agricole et rural durable n'ont guère augmenté, qui n'entrent pas directement dans la problématique du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN ٢٨ - ولقد أحرز قدر ضئيل من التقدم بصدد توجيه الموارد المالية نحو تعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة. ومرفق البيئة العالمية ليس موجها مباشرة لتحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    promotion du développement agricole et rural durable UN العمل على تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة
    Consciente du rôle et de l'apport essentiels des femmes rurales, notamment des femmes autochtones, dans la promotion du développement agricole et rural, l'amélioration de la sécurité alimentaire et l'élimination de la pauvreté en milieu rural, notamment sur le plan de la valeur ajoutée aux produits agricoles locaux, UN وإذ تعترف بما للنساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، من دور وإسهام حاسم في تحسين التنمية الزراعية والريفية، وتعزيز الأمن الغذائي، والقضاء على الفقر، والزيادة في قيمة المنتجات الزراعية المحلية، في جملة أمور،
    Le rôle important joué par les femmes dans la promotion du développement agricole et rural ainsi que dans l'amélioration de la sécurité alimentaire est largement reconnu. UN يُعترف على نطاق واسع بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في النهوض بالتنمية الزراعية والريفية وضمان الأمن الغذائي.
    Consciente du rôle et de l'apport décisifs des femmes rurales, autochtones notamment, dans la promotion du développement agricole et rural, l'amélioration de la sécurité alimentaire et l'élimination de la pauvreté en milieu rural, UN وإذ تسلم بما تضطلع به النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، من دور وإسهام حاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين مستوى الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في الأرياف،
    Les pouvoirs publics ont pleinement conscience du rôle et de la contribution de la femme rurale à la promotion du développement agricole, à l'amélioration de la sécurité alimentaire et à l'élimination de la pauvreté. UN وأن السلطات الوطنية تدرك تماماً دور وإسهام المرأة في المناطق الريفية في تعزيز التنمية الزراعية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر.
    Consciente du rôle et de l'apport essentiels des femmes rurales à la promotion du développement agricole et rural, à l'amélioration de la sécurité alimentaire et à l'élimination de la pauvreté rurale, UN وإذ تسلم بدور المرأة الريفية ومساهمتها الحاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر الريفي،
    Consciente du rôle et de la contribution essentiels des femmes rurales en ce qui concerne la promotion du développement agricole et rural, l'amélioration de la sécurité alimentaire et l'élimination de la pauvreté rurale, UN وإذ تسلم بالدور والمساهمة الحاسمين اللذين تؤديهما المرأة الريفية في تعزيز التنمية الزراعية والريفية، وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر الريفي،
    Consciente de la part et de l'apport décisifs des femmes rurales, y compris les femmes autochtones, à la promotion du développement agricole et rural, à l'amélioration de la sécurité alimentaire et à l'élimination de la pauvreté en milieu rural, UN وإذ تسلِّم بدور المرأة الريفية ومساهمتها الحاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر الريفي،
    Consciente de la part et de l'apport décisifs des femmes rurales, y compris les femmes autochtones, à la promotion du développement agricole et rural, à l'amélioration de la sécurité alimentaire et à l'élimination de la pauvreté en milieu rural, UN وإذ تسلم بما تضطلع به النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، من دور وإسهام حاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر الريفي،
    Consciente du rôle et de l'apport décisifs des femmes rurales, notamment autochtones, dans la promotion du développement agricole et rural, l'amélioration de la sécurité alimentaire et l'élimination de la pauvreté en milieu rural, UN وإذ تسلّم بما تضطلع به النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، من دور وإسهام حاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية، وتحسين مستوى الأمن الغذائي، والقضاء على الفقر في الأرياف،
    Un objectif fondamental des efforts à entreprendre en matière de financement du développement doit donc être d'augmenter l'investissement dans la promotion du développement agricole et de la sécurité alimentaire. UN وبالتالي، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للجهود المقبلة في تمويل التنمية هو زيادة مستويات الاستثمار في تعزيز التنمية الزراعية والأمن الغذائي.
    Consciente du rôle et de l'apport décisifs des femmes rurales, notamment autochtones, dans la promotion du développement agricole et rural, l'amélioration de la sécurité alimentaire et l'élimination de la pauvreté en milieu rural, UN وإذ تسلم بما تضطلع به النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، من دور وإسهام حاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين مستوى الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في الأرياف،
    Consciente du rôle et de l'apport décisifs des femmes rurales, autochtones notamment, dans la promotion du développement agricole et rural, l'amélioration de la sécurité alimentaire et l'élimination de la pauvreté en milieu rural, UN وإذ تسلم بما تضطلع به النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، من دور وإسهام حاسمين في تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين مستوى الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في الأرياف،
    m) Rapport du Secrétaire général sur la promotion du développement agricole et rural durable (E/CN.17/1997/2/Add.13); UN )م( تقرير اﻷمين العام عن تعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة (E/CN.17/1997/2/Add.13)؛
    Soulignant le rôle décisif des femmes dans le secteur agricole et leur apport à la promotion du développement agricole et rural, à l'amélioration de la sécurité alimentaire et à l'élimination de la pauvreté en milieu rural, et faisant valoir que tout le développement agricole réel passe nécessairement par l'appui aux femmes et l'autonomisation des femmes, UN وإذ تؤكد على الدور الحاسم للمرأة في القطاع الزراعي ومساهمتها في تعزيز التنمية الزراعية والريفية، وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في المناطق الريفية، وإذ تؤكد كذلك على أن إحراز تقدم ملموس في مجال التنمية الزراعية يستوجب التركيز على دعم المرأة وتمكينها،
    6. promotion du développement agricole et rural durable UN ٦ - العمل على تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد