ويكيبيديا

    "promotionnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الترويجي
        
    • ترويجية
        
    • الترويجية
        
    • ترويجي
        
    • الدعائية
        
    • والتوعوي
        
    • دعائية
        
    • والترويجي
        
    De plus, il est établi que les interventions de santé publique de caractère préventif ou promotionnel sont extrêmement efficaces par rapport à leurs coûts. UN وعلاوة على ذلك، تبين أن التدخلات على الصعيد الوقائي أو الترويجي في الصحة العامة فعالة للغاية من حيث التكاليف.
    Les activités de vérifications et de garanties de l'Agence ne doivent, cependant, pas avoir d'impact négatif sur son rôle promotionnel. UN ومع ذلك فأنشطة الضمانات والتحقق التي تضطلع بها الوكالة يجب ألا تؤثر تأثيرا ضارا على دورها الترويجي.
    Plus d'une vingtaine de dépliants et brochures, annonces publicitaires en vidéo et autre matériel promotionnel ont été publiés. UN وقد نُشر ما يربو على 20 ملفا وكراسة للمعلومات، وإعلانات بالفيديو ومواد ترويجية أخرى.
    Cette organisation publie également un bulletin d'information promotionnel qui est envoyé à 1 500 stations de radio dans la région de l'Amérique latine. UN وتُعد مؤسسة تييرأمريكا أيضاً رسالة إخبارية ترويجية تُبعث إلى 500 1 محطة إذاعية في منطقة أمريكا اللاتينية.
    L'ensemble du matériel promotionnel a continué de faire l'objet d'une large diffusion. UN وتجري بنشاط متابعة التوزيع الموسع لجميع المعلومات الترويجية والعامة.
    Les associations professionnelles et organes mixtes regroupant secteurs public et privé assument un plus grand rôle promotionnel. UN وتقوم الرابطات التجارية والهيئات المشتركة بين القطاعين العام والخاص بدور ترويجي أكبر.
    L'Inde maintient que le rôle promotionnel que joue l'Agence profite de façon directe, visible et mesurable aux États membres. UN وتعتقد الهند أن الدور الترويجي للوكالة ذو فائدة مباشرة وواضحة وقابلة للقياس بالنسبة للدول الأعضاء.
    Le rôle promotionnel de l’École est considéré ici comme un élément clef. UN وقد اعتبر الدور الترويجي الذي تقوم به الكلية عنصرا رئيسيا.
    L'une des questions qui se posent concerne par conséquent les moyens de renforcer le caractère promotionnel des AII. UN ومن ثم يطرح سؤال رئيسي بشأن كيفية تعزيز الطابع الترويجي لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    Comme un événement promotionnel en plein air. Open Subtitles مثل لَرُبَّمَا في الهواء الطلقِ الحدث الترويجي.
    Élaboration de directives et de matériel promotionnel destinés à l'information pour la prise de décisions environnement et santé (IDEES), activité globale regroupant toutes les activités de l'OMS dans ce domaine UN وضــع مبــادئ توجيهيــة ومـواد ترويجية بشأن المعلومات التي تيسر اتخاذ القرارات في مجالي البيئة والصحة. وهو نشاط عام يتضمن جميع أنشطة منظمة الصحة العالمية في هذا المجال
    Par ailleurs l'Association publie tous les ans un calendrier promotionnel. UN وإلى جانب ذلك، تقوم الرابطة كل عام بإصدار روزنامة ترويجية.
    De ce point de vue, il faudrait considérer le cadre stratégique d'exécution comme un document promotionnel plus que technique. UN وينبغي في هذا الصدد النظر إلى إطار التنفيذ الاستراتيجي باعتباره وثيقة ترويجية أكثر منه وثيقة فنية.
    Je les ai invités comme invités d'honneur à la fête annuelle d'Halloween comme outil promotionnel. Open Subtitles لقد دعوتهم ليكونوا ضيوف الشرف لحفلة الهالوين السنوية كأداة ترويجية
    Ce matériel promotionnel visait à mieux faire connaître, au niveau mondial, les questions de noms géographiques. UN وتهدف هذه المادة الترويجية إلى تعزيز فهم أكبر للمسائل المتعلقة بالأسماء الجغرافية على مستوى العالم.
    Élaboration de matériel promotionnel - affiches, bandes dessinées, t-shirts (7 000) et prospectus (20 000) UN تضمّن إصدار المواد الترويجية ملصقات ورسوما كرتونية و 000 7 قميص و 000 20 نشرة
    L'accent porte sur la commercialisation du centre d'échange et les résultats comprennent des manifestations et du matériel promotionnel. UN وينصب التركيز على تسويق آلية تبادل المعلومات واستخدامها، وتضم نواتجها الأحداث والمواد الترويجية.
    Pour en augmenter la demande, un nouveau Coordonnateur exécutif nommé en 1977 a rationalisé les procédures de programmation et de recrutement et entrepris un large programme promotionnel. UN ولزيادة الطلب، قام منسق تنفيذي جديد عين في عام 1977 بتبسيط إجراءات البرمجة والتوظيف وقام بعمل ترويجي واسع النطاق.
    mais c'est pas le matériel promotionnel qu'on a utilisé. Open Subtitles لكن هذه ليست المادة الدعائية التي قمنا بإستخدمها.
    L'État du Qatar a déployé des efforts résolus d'ordre législatif, institutionnel et promotionnel pour renforcer et protéger les droits des personnes handicapées. UN بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي والتوعوي من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La République de Corée a organisé des activités de sensibilisation et produit du matériel promotionnel. UN كما نظمت جمهورية كوريا مناسبات من أجل الدعوة وقدمت مواد دعائية.
    En 2012 toutefois, cette tâche a été attribuée à l'Institut de la santé publique, mais l'organisation continue de fournir un appui technique et promotionnel à la coalition. UN غير أن التكاليف المالية لاستضافة التحالف نقلت في عام 2012 إلى معهد الصحة العامة، في حين لا تزال الشبكة هي التي تزوده بالدعم التقني والترويجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد