| De plus, il est établi que les interventions de santé publique de caractère préventif ou promotionnel sont extrêmement efficaces par rapport à leurs coûts. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين أن التدخلات على الصعيد الوقائي أو الترويجي في الصحة العامة فعالة للغاية من حيث التكاليف. |
| Les activités de vérifications et de garanties de l'Agence ne doivent, cependant, pas avoir d'impact négatif sur son rôle promotionnel. | UN | ومع ذلك فأنشطة الضمانات والتحقق التي تضطلع بها الوكالة يجب ألا تؤثر تأثيرا ضارا على دورها الترويجي. |
| Plus d'une vingtaine de dépliants et brochures, annonces publicitaires en vidéo et autre matériel promotionnel ont été publiés. | UN | وقد نُشر ما يربو على 20 ملفا وكراسة للمعلومات، وإعلانات بالفيديو ومواد ترويجية أخرى. |
| Cette organisation publie également un bulletin d'information promotionnel qui est envoyé à 1 500 stations de radio dans la région de l'Amérique latine. | UN | وتُعد مؤسسة تييرأمريكا أيضاً رسالة إخبارية ترويجية تُبعث إلى 500 1 محطة إذاعية في منطقة أمريكا اللاتينية. |
| L'ensemble du matériel promotionnel a continué de faire l'objet d'une large diffusion. | UN | وتجري بنشاط متابعة التوزيع الموسع لجميع المعلومات الترويجية والعامة. |
| Les associations professionnelles et organes mixtes regroupant secteurs public et privé assument un plus grand rôle promotionnel. | UN | وتقوم الرابطات التجارية والهيئات المشتركة بين القطاعين العام والخاص بدور ترويجي أكبر. |
| L'Inde maintient que le rôle promotionnel que joue l'Agence profite de façon directe, visible et mesurable aux États membres. | UN | وتعتقد الهند أن الدور الترويجي للوكالة ذو فائدة مباشرة وواضحة وقابلة للقياس بالنسبة للدول الأعضاء. |
| Le rôle promotionnel de l’École est considéré ici comme un élément clef. | UN | وقد اعتبر الدور الترويجي الذي تقوم به الكلية عنصرا رئيسيا. |
| L'une des questions qui se posent concerne par conséquent les moyens de renforcer le caractère promotionnel des AII. | UN | ومن ثم يطرح سؤال رئيسي بشأن كيفية تعزيز الطابع الترويجي لاتفاقات الاستثمار الدولية. |
| Comme un événement promotionnel en plein air. | Open Subtitles | مثل لَرُبَّمَا في الهواء الطلقِ الحدث الترويجي. |
| Élaboration de directives et de matériel promotionnel destinés à l'information pour la prise de décisions environnement et santé (IDEES), activité globale regroupant toutes les activités de l'OMS dans ce domaine | UN | وضــع مبــادئ توجيهيــة ومـواد ترويجية بشأن المعلومات التي تيسر اتخاذ القرارات في مجالي البيئة والصحة. وهو نشاط عام يتضمن جميع أنشطة منظمة الصحة العالمية في هذا المجال |
| Par ailleurs l'Association publie tous les ans un calendrier promotionnel. | UN | وإلى جانب ذلك، تقوم الرابطة كل عام بإصدار روزنامة ترويجية. |
| De ce point de vue, il faudrait considérer le cadre stratégique d'exécution comme un document promotionnel plus que technique. | UN | وينبغي في هذا الصدد النظر إلى إطار التنفيذ الاستراتيجي باعتباره وثيقة ترويجية أكثر منه وثيقة فنية. |
| Je les ai invités comme invités d'honneur à la fête annuelle d'Halloween comme outil promotionnel. | Open Subtitles | لقد دعوتهم ليكونوا ضيوف الشرف لحفلة الهالوين السنوية كأداة ترويجية |
| Ce matériel promotionnel visait à mieux faire connaître, au niveau mondial, les questions de noms géographiques. | UN | وتهدف هذه المادة الترويجية إلى تعزيز فهم أكبر للمسائل المتعلقة بالأسماء الجغرافية على مستوى العالم. |
| Élaboration de matériel promotionnel - affiches, bandes dessinées, t-shirts (7 000) et prospectus (20 000) | UN | تضمّن إصدار المواد الترويجية ملصقات ورسوما كرتونية و 000 7 قميص و 000 20 نشرة |
| L'accent porte sur la commercialisation du centre d'échange et les résultats comprennent des manifestations et du matériel promotionnel. | UN | وينصب التركيز على تسويق آلية تبادل المعلومات واستخدامها، وتضم نواتجها الأحداث والمواد الترويجية. |
| Pour en augmenter la demande, un nouveau Coordonnateur exécutif nommé en 1977 a rationalisé les procédures de programmation et de recrutement et entrepris un large programme promotionnel. | UN | ولزيادة الطلب، قام منسق تنفيذي جديد عين في عام 1977 بتبسيط إجراءات البرمجة والتوظيف وقام بعمل ترويجي واسع النطاق. |
| mais c'est pas le matériel promotionnel qu'on a utilisé. | Open Subtitles | لكن هذه ليست المادة الدعائية التي قمنا بإستخدمها. |
| L'État du Qatar a déployé des efforts résolus d'ordre législatif, institutionnel et promotionnel pour renforcer et protéger les droits des personnes handicapées. | UN | بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي والتوعوي من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| La République de Corée a organisé des activités de sensibilisation et produit du matériel promotionnel. | UN | كما نظمت جمهورية كوريا مناسبات من أجل الدعوة وقدمت مواد دعائية. |
| En 2012 toutefois, cette tâche a été attribuée à l'Institut de la santé publique, mais l'organisation continue de fournir un appui technique et promotionnel à la coalition. | UN | غير أن التكاليف المالية لاستضافة التحالف نقلت في عام 2012 إلى معهد الصحة العامة، في حين لا تزال الشبكة هي التي تزوده بالدعم التقني والترويجي. |