ويكيبيديا

    "promouvoir des modes de consommation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز أنماط الاستهلاك
        
    • تشجيع أنماط الاستهلاك
        
    • تعزيز الاستهلاك
        
    • تشجع أنماط الاستهلاك
        
    • تشجع اتباع أنماط الاستهلاك
        
    • تشجيع الاستهلاك
        
    • لتعزيز أنماط الاستهلاك
        
    • تعزز أنماط الاستهلاك
        
    • لتعزيز الاستهلاك
        
    Comme l'indique le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, < < tous les pays devraient s'efforcer de promouvoir des modes de consommation et de production durables > > . UN وكما ورد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، ينبغي أن تسعى كافة البلدان إلى تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Les pouvoirs publics, les entreprises commerciales et industrielles et les consommateurs partagent la responsabilité de promouvoir des modes de consommation viables. UN ٧١ - وتشترك الحكومات والقطاع التجاري والصناعة والمستهلكون في تقاسم المسؤولية عن تعزيز أنماط الاستهلاك المستدام.
    Les participants ont fait observer que la mondialisation était particulièrement préoccupante et qu’il faudrait examiner les relations entre commerce, environnement et développement pour promouvoir des modes de consommation et de production plus durables. UN ٤١ - ولاحظ المشتركون أن العولمة تثير القلق بوجه خاص وأنه ينبغي دراسة العلاقات بين التجارة والبيئة والتنمية من أجل تشجيع أنماط الاستهلاك واﻹنتاج اﻷكثر استدامة.
    :: Dans le cadre du Processus de Marrakech, les pays s'emploient à promouvoir des modes de consommation et de production viables. UN :: تعمل البلدان، من خلال عملية مراكش، على تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    o) promouvoir des modes de consommation et de production durables; UN (س) أن تشجع اتباع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛
    h) À promouvoir des modes de consommation durable. UN )ح( تشجيع الاستهلاك المستدام.
    On assistera également durant l'exercice biennal à une intensification des efforts visant à promouvoir des modes de consommation viables, notamment au moyen d'activités de communication et de sensibilisation stratégiques visant à influencer les choix des consommateurs et à informer les autres acteurs du marché. UN كما سيتم في فترة السنتين تكثيف الجهود لتعزيز أنماط الاستهلاك المستدام ولا سيما عبر أنشطة الإعلام والتوعية الاستراتيجية للتأثير في خيارات المستهلكين وتنوير الجهات الفاعلة الأخرى في السوق.
    Ils ont reconnu que les cadres nationaux devraient protéger les consommateurs et promouvoir des modes de consommation durable sans imposer des contraintes trop lourdes aux entreprises, afin de permettre la mise en place et l'expansion de marchés efficaces. UN واعترف الاجتماع بأن النظم الوطنية لحماية المستهلكين يجب أن تحمي المستهلكين وأن تعزز أنماط الاستهلاك المستدامة مع عدم فرض قيود لا داعي لها على الأعمال التجارية، وذلك من أجل تنمية الأسواق وتحقيق نموها بشكل فعال.
    La création d'une économie verte est étroitement liée aux efforts consentis pour promouvoir des modes de consommation et de production durables. UN 12 - وهناك ارتباط مباشر بين تأسيس اقتصاد أخضر والجهود الرامية لتعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Ainsi, promouvoir des modes de consommation et de production durables présente un intérêt sur le plan économique et sur celui du développement durable, tout comme la mise en place de mécanismes de décision et de gestion intégrés. UN ولذا، فإن تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مُجدٍ من الناحية الاقتصادية ومن ناحية التنمية المستدامة، مثله في ذلك مثل عملية صنع القرار المتكاملة والإدارة المتكاملة.
    De nombreuses délégations de pays en développement et développés ainsi que de pays en transition ont décrit les mesures prises chez elles pour promouvoir des modes de consommation et de production durables. UN ٢ - وقدمت وفود عديدة من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عروضا وصفت فيها أنشطة تعزيز أنماط الاستهلاك واﻹنتاج المستدامة في بلدانها.
    De nombreuses délégations de pays en développement et développés ainsi que de pays en transition économique ont décrit les mesures prises chez elles pour promouvoir des modes de consommation et de production durables. UN ٤ - وقدمت وفود عديدة من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عروضا وصفت فيها أنشطة تعزيز أنماط الاستهلاك واﻹنتاج المستدامة في بلدانها.
    Tous les pays devraient s'efforcer de promouvoir des modes de consommation et de production durables, les pays développés montrant la voie et tous les pays en bénéficiant, compte tenu des principes de Rio, y compris le principe, parmi d'autres, de responsabilités communes mais différenciées, énoncé au principe 7 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وينبغي أن تسعى كافة البلدان إلى تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على أن تتولى البلدان المتقدمة النمو دور الريادة وأن تستفيد جميع البلدان من هذه العملية، مع مراعاة مبادئ ريو بما في ذلك، في جملة أمور، مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة المنصوص عليه في المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    d) Pour ce qui est d’éduquer aux fins de promouvoir des modes de consommation et de production viables dans tous les pays : UN )د( فيما يتعلق بالتثقيف من أجل تشجيع أنماط الاستهلاك واﻹنتاج المستدامة في جميع البلدان:
    Afin de promouvoir des modes de consommation plus durables, des orientations, des services consultatifs et un appui ont été fournis aux autorités publiques nationales dans sept pays en vue de promouvoir une gestion axée sur l'utilisation efficace des ressources et l'achat de produits durables. UN 31 - وبهدف زيادة تشجيع أنماط الاستهلاك الأكثر استدامة، قُدمت مبادئ توجيهية ومشورة بشأن السياسات للسلطات العامة الوطنية من أجل تشجيع إدارة الموارد بكفاءة وشراء منتجات مستدامة، بالاضطلاع بأنشطة في سبعة بلدان.
    a) promouvoir des modes de consommation et de production viables, en premier lieu dans les pays développés, conformément au principe des responsabilités communes mais différenciées; UN (أ) تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، على أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بالدور القيادي بما يتفق ومبدأ المسؤوليات المشتركة على تفاوتها؛
    La réunion a pris note d'exemples concluants de l'application de cette forme d'éducation en vue de promouvoir des modes de consommation et de production écologiquement viables. UN وأحاط المشاركون في الاجتماع علما بالنماذج الناجحة في مجال تطبيق استراتيجيات التعليم من أجل التنمية المستدامة بغية تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Au cours des débats, les participants ont noté que les mesures visant à promouvoir des modes de consommation et de production durables pouvaient constituer un puissant levier pour faire en sorte que les défis environnementaux et sociaux se traduisent par des débouchés et des possibilités d'emploi. UN 63 - وفي أثناء المناقشات، لاحظ المشاركون أن الإجراءات الرامية إلى تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين يمكن أن تكون أداة قوية لتحويل التحديات البيئية والاجتماعية إلى فرص للتجارة والعمالة.
    o) promouvoir des modes de consommation et de production durables ; UN (س) أن تشجع اتباع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛
    h) À promouvoir des modes de consommation durable. UN )ح( تشجيع الاستهلاك المستدام.
    Tous les pays devraient s’efforcer de promouvoir des modes de consommation durables; les pays développés ouvrir la voie en parvenant à des modes de consommation durables; et les pays en développement se fixer des objectifs similaires pour leur processus de développement, compte dûment tenu du principe des responsabilités communes mais différenciées. UN فجميع البلدان ينبغي أن تسعى جاهدة لتعزيز أنماط الاستهلاك المستدام، وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكون سبﱠاقة إلى اﻷخذ بأنماط الاستهلاك المستدام؛ كما ينبغي للبلدان النامية أن تسعى إلى اﻷخذ بهذه اﻷنماط في اضطلاعها بعملية التنمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ الاشتراك في المسؤوليات، وإن تمايزت هذه المسؤوليات.
    55. Elle invite les organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations régionales et internationales, à évaluer la façon dont elles pourraient promouvoir des modes de consommation et de production viables par leurs propres activités et à faire rapport sur la question. UN ٥٥ - وتدعو اللجنة منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات اﻹقليمية والدولية إلى إجراء تقييم للكيفية التي يمكن بها أن تعزز أنماط الاستهلاك والانتاج المستدامة من خلال أنشطتها الخاصة وأن تقدم تقريرا إلى اللجنة عن ذلك.
    54. À la question de savoir comment la Suisse procède pour établir des normes volontaires, M. Egler dit qu'elle a commencé à établir des normes dès l'année 2000 en vue de promouvoir des modes de consommation et de production durables. UN 54- وردًّا على سؤال عن كيفية وضع سويسرا للمعايير الطوعية، قال إنَّ البلد باشرَ وضع المعايير منذ عام 2000 لتعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد