ويكيبيديا

    "promouvoir et diffuser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز ونشر
        
    • ترويج ونشر
        
    • ترويج وتوزيع
        
    • لترويج ونشر
        
    • لإدامة ونشر
        
    i) promouvoir et diffuser des approches réussies de conservation de la biodiversité et de regénération des sols érodés; UN ' ١ ' تعزيز ونشر النهوج الناجحة في صون التنوع البيولوجي وإصلاح اﻷراضي المتآكلة؛
    Un autre objectif consiste à promouvoir et diffuser dans la région des informations sur les principes humanitaires. UN كما تستهدف تعزيز ونشر المعلومات المتعلقة بالمبادئ اﻹنسانية في المنطقة.
    Au cours de la période considérée, le HCR a par ailleurs développé ses activités visant à promouvoir et diffuser le droit des réfugiés en Inde, avec la participation de divers organismes gouvernementaux, établissements d'enseignement et organisations non gouvernementales. UN وفي تطورات أخرى خلال الفترة قيد الاستعراض، قامت المفوضية بتوسيع نطاق أنشطتها في مجال تعزيز ونشر قانون اللجوء في الهند، وشملت هذه اﻷنشطة العديد من الهيئات الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    :: Programmes de radiodiffusion sur les droits de l'homme et les libertés fondamentales deux fois par semaine afin de sensibiliser la population, de promouvoir et diffuser les principaux traités internationaux sur les droits de l'homme et les lois et politiques nationales relatives à leur protection UN :: بث برامج إذاعية عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية مرتين في الأسبوع، من أجل توعية السكان ومن أجل ترويج ونشر المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان والقوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    :: promouvoir et diffuser à l'échelle nationale des informations sur la thérapeutique de réhydratation orale; UN :: ترويج وتوزيع المعلومات المتعلقة بالعلاج بالإماهة الفموية على الصعيد الوطني
    Il faut faire plus : il faut promouvoir et diffuser ces normes et principes et les faire connaître à l'échelon local. UN ولا يزال يتعين القيام بالكثير، إذ ثمة ما يدعو لترويج ونشر هذه المعايير والقواعد وزيادة الإلمام بها على الصعيد الميداني.
    Elle a invité la délégation à fournir un complément d'information sur ces différents domaines et a recommandé à l'Afrique du Sud de persévérer dans ses efforts tendant à promouvoir les droits en matière d'éducation et de s'attacher, en particulier, à promouvoir et diffuser la culture des droits de l'homme parmi les jeunes par le canal des programmes d'enseignement. UN وطلبت تونس مزيداً من المعلومات عن هذه الميادين وأوصت جنوب أفريقيا بمواصلة جهودها لتعزيز الحقوق المتصلة بالتعليم وبإيلاء اهتمام خاص لإدامة ونشر ثقافة حقوق الإنسان في صفوف الشباب كجزء من برنامجها التعليمي والتربوي.
    promouvoir et diffuser la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille au moyen de publications destinées aux étudiants dans les zones où le taux UN تعزيز ونشر اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من خلال مطبوعات موجهة إلى الطلاب في المناطق التي ترتفع فيها معدلات الهجرة.
    Alors qu'on sait parfaitement que beaucoup de PME constituent un danger potentiel pour l'environnement, les mesures en vigueur ne contribuent guère à promouvoir et diffuser les technologies écologiquement viables dans ce secteur d'activité. UN ومع التسليم في حالات كثيرة بأن الآثار المحتملة لتلك المؤسسات على البيئة تؤدي إلى تدهورها، لا تكفي التدابير الحالية للمساعدة على تعزيز ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا فيما بين تلك المؤسسات.
    56. Le Gouvernement argentin a annoncé que, en collaboration avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales, il entreprenait des activités pour promouvoir et diffuser la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 56- وأفادت حكومة الأرجنتين بأنها تضطلع، بالاشتراك مع منظمات حكومية وغير حكومية، بأنشطة تهدف إلى تعزيز ونشر الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز واتفاقية حقوق الطفل.
    Au cours de la période considérée, le HCR a par ailleurs développé ses activités visant à promouvoir et diffuser le droit des réfugiés en Inde, avec la participation de divers organismes gouvernementaux, établissements d'enseignement et ONG. UN وفي تطورات أخرى خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، قامت المفوضية بتوسيع نطاق أنشطتها في مجال تعزيز ونشر قانون اللجوء في الهند، وشملت هذه اﻷنشطة العديد من الهيئات الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    a) promouvoir et diffuser les objectifs et les idéaux des Nations Unies; UN (أ) تعزيز ونشر الأهداف والمثل العليا للأمم المتحدة؛
    765. Le Festival international Cervantes, qui relève du CONACULTA, a pour mission de promouvoir et diffuser la culture et les arts. . UN 765- ويهدف مهرجان سرفنتيس الدولي الذي يديره المجلس الوطني للثقافة والفنون (كوناكولتا) إلى تعزيز ونشر الثقافة والفنون.
    promouvoir et diffuser les règles et normes existantes et analyser leurs utilisations et leur application constituent un aspect essentiel des activités du Centre pour la prévention internationale du crime. UN 13- ويعتبر تعزيز ونشر المعايير والقواعد الحالية واعادة النظر في استعمالها وتطبيقها جزءا جوهريا في أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي.
    L'intervenante salue les efforts déployés par l'ONU pour promouvoir et diffuser la Convention et le Protocole, appliquer progressivement les normes et directives relatives à l'accessibilité dans ses installations et faciliter la participation des organisations de personnes handicapées aux travaux de ses entités s'occupant des droits de l'homme. UN 5 - وترحب المتحدثة بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تعزيز ونشر الاتفاقية والبروتوكول، وتطبيق المعايير والتوجيهات المتصلة بتسهيل الدخول إلى مرافقها، وتيسير مشاركة منظمات المعوقين في أعمال كياناتها المعنية بحقوق الإنسان.
    promouvoir et diffuser la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, au moyen de publications destinées aux étudiants dans les zones où le taux de migration est élevé et de la création d'un espace consacré à ce thème sur le portail virtuel : www.migranteecuatoriano.gov.ec. UN 32 - تعزيز ونشر اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من خلال مطبوعات موجهة إلى الطلاب في المناطق التي ترتفع فيها معدلات الهجرة. وسييجري أيضا تصميم حيز ضمن البوابة الإلكترونية على الموقع الشبكي التالي: www.migranteecuatoriano.gov.ec.
    Une autre façon de réaliser l'objectif fixé consistera à promouvoir et diffuser le droit des réfugiés et les principes régissant la protection de ces derniers, en particulier au moyen d'activités de formation et en coopération avec des organisations non gouvernementales, des établissements universitaires et d'autres organismes compétents, publics ou privés. UN 20-13 وسوف يكون ترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ حمايتهم، ولا سيما بتدريب المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وسيلة أخرى لبلوغ الهدف المعلن.
    Une autre façon de réaliser l'objectif fixé consistera à promouvoir et diffuser le droit des réfugiés et les principes régissant la protection de ces derniers, en particulier au moyen d'activités de formation et en coopération avec des organisations non gouvernementales, des établissements universitaires et d'autres organismes compétents, publics ou privés. UN 20-13 وسوف يكون ترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ حمايتهم، ولا سيما بتدريب المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وسيلة أخرى لبلوغ الهدف المعلن.
    L’utilisation de l’Internet et des supports électroniques pour promouvoir et diffuser les publications destinées à la vente reste une priorité. UN ٩٦ - ولا يزال استخدام الانترنت والوسائط الالكترونية الرامي إلى ترويج وتوزيع المنشورات المعروضة للبيع يحظى باﻷولوية.
    promouvoir et diffuser auprès de partenaires désignés les programmes d'enseignement en vue de l'application des solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence; UN ● العمل مع الشركاء الذين يجري التعرّف عليهم لترويج ونشر المناهج التعليمية لتطبيق الحلول النابعة من التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة للطوارئ
    Elle a invité la délégation à fournir un complément d'information sur ces différents domaines et a recommandé à l'Afrique du Sud de persévérer dans ses efforts tendant à promouvoir les droits en matière d'éducation et de s'attacher, en particulier, à promouvoir et diffuser la culture des droits de l'homme parmi les jeunes par le canal des programmes d'enseignement. UN وطلبت تونس مزيداً من المعلومات عن هذه الميادين وأوصت جنوب أفريقيا بمواصلة جهودها لتعزيز الحقوق المتصلة بالتعليم وبإيلاء اهتمام خاص لإدامة ونشر ثقافة حقوق الإنسان في صفوف الشباب كجزء من برنامجها التعليمي والتربوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد