ويكيبيديا

    "promouvoir et protéger le droit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز وحماية الحق
        
    • تعزز الحق
        
    • تعزيز وحماية حق
        
    • لتعزيز وحماية حق
        
    Au niveau national, les États ont la responsabilité de définir des stratégies destinées à promouvoir et protéger le droit à une nourriture suffisante. UN فعلى المستوى الوطني، تتحمل الدول مسؤوليات وضع الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في الغذاء.
    Convaincue qu'en conséquence des efforts sont encore nécessaires pour promouvoir et protéger le droit à la liberté de pensée, de conscience, de religion et de conviction et pour éliminer toutes les formes de haine, d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, UN وإذ تؤمن بأنه يلزم لذلك بذل مزيد من الجهود بغية تعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    v) De concourir à la fourniture d'une assistance technique et de services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat pour mieux promouvoir et protéger le droit de réunion et d'association pacifiques; UN ' 5` أن يسهم في المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضة السامية لتحسين تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات؛
    ii) De faire figurer dans son premier rapport un schéma d'examen des pratiques conseillées, y compris les pratiques et les acquis des États, susceptibles de promouvoir et protéger le droit de réunion et d'association pacifiques, en prenant largement en considération les éléments de réflexion utiles dont dispose le Conseil; UN أن يدرِج في تقريره الأول إطاراً ينظر صاحب الولاية من خلاله في أفضل الممارسات، بما في ذلك الممارسات والخبرات الوطنية التي تعزز الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات وتحميهما، واضعاً في الاعتبار على نحو شاملة العناصر ذات الصلة من عناصر العمل المتاحة داخل المجلس؛
    Elle a appelé instamment les gouvernements à promouvoir et protéger le droit des femmes et des filles à l'éducation à tous les niveaux et à fournir aux jeunes une éducation complète sur l'égalité des sexes et sur la façon d'aborder leur sexualité, de façon positive et responsable. UN وحثت الحكومات على تعزيز وحماية حق النساء والفتيات في التعليم على جميع المستويات، وتوفير التثقيف الشامل للشباب بشأن المساواة بين الجنسين وكيفية التعاطي بإيجابية ومسؤولية مع حياتهم الجنسية.
    L’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) réalise des projets pour promouvoir et protéger le droit de propriété intellectuelle des détenteurs de connaissances traditionnelles. UN وتضطلع المنظمة العالمية للملكية الفكرية بمشاريع لتعزيز وحماية حق الملكية الفكرية لمن لديهم معارف تقليدية.
    16. Dans la Déclaration sur le droit au développement, les États ont en outre pris l'engagement de promouvoir et protéger le droit au développement. UN 16- وقد تعهدت الدول أيضاً بالتزامات ترمي إلى تعزيز وحماية الحق في التنمية وفقاً لإعلان الحق في التنمية.
    v) De concourir à la fourniture d'une assistance technique et de services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat pour mieux promouvoir et protéger le droit de réunion et d'association pacifiques; UN أن يسهم في تقديم المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية التي توفرها المفوضة السامية من أجل تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات على نحو أفضل؛
    a) promouvoir et protéger le droit au développement en s'employant notamment à : UN )أ( تعزيز وحماية الحق في التنمية من خلال القيام على وجه الخصوص بما يلي:
    a) promouvoir et protéger le droit au développement, notamment en prenant les mesures ci-après : UN )أ( تعزيز وحماية الحق في التنمية، وبخاصة من خلال ما يلي:
    iii) De solliciter des renseignements des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des parties intéressées et des autres interlocuteurs compétents en la matière, de recevoir ces renseignements et d'y répondre, en vue de promouvoir et protéger le droit de réunion et d'association pacifiques; UN ' 3` أن يلتمس المعلومات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات المعنية صاحبة المصلحة وأية أطراف أخرى لديها معرفة بهذه المسائل ويتلقى هذه المعلومات ويرد عليها، بغية تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات؛
    15. Rappelle aux États la possibilité de demander, au besoin, une assistance technique, notamment au HautCommissariat aux droits de l'homme, en vue de mieux promouvoir et protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression; UN 15- يُذكِّر الدول بإمكانية التماس المساعدة التقنية، إذا لزمت، بما في ذلك من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من أجل تحسين تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    15. Rappelle aux États la possibilité de demander, au besoin, une assistance technique, notamment au HautCommissariat aux droits de l'homme, en vue de mieux promouvoir et protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression; UN 15- يُذكِّر الدول بإمكانية التماس المساعدة التقنية، إذا لزمت، بما في ذلك من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من أجل تحسين تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    iii) De solliciter des renseignements des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des parties intéressées et des autres interlocuteurs compétents en la matière, de recevoir ces renseignements et d'y répondre, en vue de promouvoir et protéger le droit de réunion et d'association pacifiques; UN أن يلتمس المعلومات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات المعنية صاحبة المصلحة وأي أطراف أخرى لديها معرفة بهذه المسائل وأن يتلقى هذه المعلومات ويرد عليها، وذلك بغرض تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات؛
    10. Rappelle aux États la possibilité de demander, au besoin, une assistance technique, notamment au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en vue de mieux promouvoir et protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression; UN 10- تذكِّر الدول بإمكانية التماس المساعدة التقنية، عند الحاجة، بما في ذلك من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من أجل تحسين تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    10. Rappelle aux États la possibilité de demander, au besoin, une assistance technique, notamment au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en vue de mieux promouvoir et protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression; UN 10- تذكِّر الدول بإمكانية التماس المساعدة التقنية، عند الحاجة، بما في ذلك من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من أجل تحسين تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    22.1 La communauté internationale devrait promouvoir et protéger le droit à la restitution des logements, des terres et des biens, ainsi que le droit au retour librement consenti dans la sécurité et la dignité. UN 22-1 ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على تعزيز وحماية الحق في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات، وكذلك الحق في العودة الطوعية الآمنة والكريمة.
    Une disposition de la Constitution interdisant la discrimination fondée sur le sexe constitue un bon point de départ, toutefois elle est quasiment inefficace si elle n'est pas étayée par une législation plus spécifique qui aborde de façon plus explicite et concrète la question de l'égalité des sexes et de la discrimination fondée sur le sexe dans le but précis de promouvoir et protéger le droit à l'égalité des sexes. UN وبينما يُعد الحكم في الدستور بحظر التمييز على أساس الجنس نقطة بداية جيدة، فهو غير فعال من الناحية العملية إلا إذا أمكن تعزيزه بتشريعات أكثر تحديدا تتصدى بصورة أكثر وضوحا وصراحة لمسألة المساواة بين الجنسين والتمييز الجنساني بهدف محدد هو تعزيز وحماية الحق في المساواة بين الجنسين.
    Le Comité a en outre eu une discussion féconde avec les représentants de l'UNESCO sur le renforcement de la coopération entre l'UNESCO et le Comité visant à promouvoir et protéger le droit à l'éducation (voir supra chap. V). UN كما أجرت اللجنة مناقشة مثمرة مع ممثلي اليونسكو بشأن تعزيز التعاون بين اليونسكو واللجنة بغية تعزيز وحماية الحق في التعليم (انظر الفصل الخامس أعلاه).
    Il décrit les activités du Rapporteur spécial au cours de la période allant du 1er mai 2011 au 30 avril 2012 et met en lumière les < < pratiques optimales, y compris les pratiques et les acquis des États, susceptibles de promouvoir et protéger le droit de réunion pacifique et la liberté d'association > > (par. 5 b) de la résolution). UN ويعرض التقرير أنشطة المقرر الخاص المضطلع بها في الفترة من 1 أيار/مايو 2011 إلى 30 نيسان/ أبريـل 2012 ويسلط الأضواء على ما يعتبره المقرر الخاص " أفضل الممارسات، بما في ذلك الممارسات والخبرات الوطنية، التي تعزز الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات وتحميهما " (الفقرة 5(ب) من القرار).
    À sa cinquante-huitième session, la Commission a demandé aux gouvernements de promouvoir et protéger le droit des femmes et des filles à l'éducation tout au long de leur vie6. UN وفي دورتها الثامنة والخمسين، دعت الحكومات إلى تعزيز وحماية حق النساء والفتيات في التعليم ما دمن على قيد الحياة(6).
    L'atelier a débouché sur la mise en place d'un plan d'action pour les femmes autochtones qui comprend des mécanismes visant à promouvoir et protéger le droit des femmes autochtones d'être protégées contre la violence et d'autres formes d'exploitation et de sévices. UN وأسفرت حلقة العمل عن وضع خطة عمل للنساء الأصليات من شأنها أن تشمل آلية لتعزيز وحماية حق هؤلاء النساء في أن يعشن حياة خالية من العنف ضد المرأة وغير ذلك من أشكال الإساءة إليها واستغلالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد