ويكيبيديا

    "promouvoir l'égalité des sexes en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز المساواة بين الجنسين في
        
    • تعزيز المساواة بين الجنسين من
        
    • لتعزيز المساواة بين الجنسين في
        
    Elle sert de cadre à tous les efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes en Norvège. UN ويوفر القانون إطاراً لكافة الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في النرويج.
    La France a aussi demandé quelles mesures seraient prises pour continuer de promouvoir l'égalité des sexes en droit comme dans la pratique. UN وطلبت فرنسا أيضاً معلومات عن الجهود التي ستبذل لمواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين في القانون وفي الممارسة.
    La lutte contre le harcèlement sexuel mérite une place à part dans l'action que l'Etat se doit d'entreprendre pour promouvoir l'égalité des sexes en matière de travail. UN وينبغي أن تشغل مكافحة المضايقات الجنسية مكاناً هاماً في اﻷنشطة التي يتعين على الدولة الاضطلاع بها من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال العمل.
    L'un des objectifs de la réforme est de promouvoir l'égalité des sexes en faisant en sorte de mobiliser les agricultrices et d'aborder les questions liées à l'égalité des sexes. UN ومن أهداف البرنامج المنقح تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال معالجة الشواغل الجنسانية بتعبئة المزارعات.
    Equidad a pour mission de promouvoir l'égalité des sexes en assurant le suivi et la sensibilisation à une politique publique sensible aux différences entre les sexes et en renforçant le leadership et la participation civile dans la vie politique et sociale du pays. UN تتمثّل مهمة المنظمة في تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال رصد وتأييد السياسة العامة المتعلقة بالحساسية الجنسانية، وكذلك في تعزيز قيام المرأة بدور ريادي ومشاركتها في الحياة السياسية والاجتماعية للبلد.
    Elle se félicite de la création d'un ministère chargé de promouvoir l'égalité des sexes en Guinée et du rôle vigoureux joué dans les affaires du pays par la société civile à laquelle les femmes contribuent activement. UN ولاحظت بارتياح أنه تم إنشاء وزارة لتعزيز المساواة بين الجنسين في غينيا وأن المجتمع المدني الذي تشكل المرأة جزءا فاعلا منه، يقوم بدور فعال في شؤون البلد.
    La publication présentait des concepts et des exemples d'application des mesures temporaires spéciales et les manières d'appliquer cet instrument conçu pour promouvoir l'égalité des sexes en Lituanie. UN وعرض هذا المنشور مفاهيم وأمثلة عن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة والسبل الكفيلة بتطبيق هذا الصك الهادف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في ليتوانيا.
    La loi sur l'égalité des sexes sert de cadre à tous les efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes en Norvège. UN 179- يوفر قانون المساواة بين الجنسين إطاراً لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في النرويج.
    Cet acquis, obtenu grâce à des programmes de délivrance de titres de propriété commune, montre que la volonté politique est un puissant ressort pour promouvoir l'égalité des sexes en matière de droits fonciers. UN وتعكس هذه السياسة، التي تحققت بفضل برامج إصدار سندات ملكية مشتركة، قدرة الإرادة السياسية على تعزيز المساواة بين الجنسين في الحقوق الخاصة بالأراضي.
    Réitérant que l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes sont des aspects cruciaux de tout système démocratique et que l'accès aux financements publics et privés peut contribuer à promouvoir l'égalité des sexes en politique, UN وإذ تؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين وتمكينَ المرأة عنصران حيويان في أي نظام ديمقراطي، وأن الحصول على التمويل من القطاعين العام والخاص يمكن أن يساعد على تعزيز المساواة بين الجنسين في الحياة السياسية،
    Afin de promouvoir l'égalité des sexes en milieu scolaire, le centre national pour le développement des enseignants organise des cours de formation sur l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes. UN 272 - رغبة في تعزيز المساواة بين الجنسين في بيئات المدارس يقدم المركز الوطني لتنمية المعلمين تدريباً في مجال إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    16. Afin de promouvoir l'égalité des sexes en matière d'éducation, le FNUAP a encouragé les pays à adopter des programmes scolaires soucieux de l'égalité des sexes dans le primaire et dans le secondaire. UN 16 - وسعيا إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم، ما برح الصندوق يشجع البلدان على اعتماد مناهج دراسية تراعي الفوارق بين الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية.
    :: L'UIP et le bureau sous-régional d'ONU-Femmes pour l'Europe centrale et l'Europe du Sud-Est ont signé, en juillet 2012, un mémorandum d'accord visant à promouvoir l'égalité des sexes en Turquie. UN :: وقّع الاتحاد البرلماني الدولي والمكتب دون الإقليمي لوسط وجنوب شرق أوروبا التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في تموز/يوليه 2012 مذكرة تفاهم ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في تركيا.
    Ce congrès a fait suite à un projet du PNUD visant à élaborer un programme pour promouvoir l'égalité des sexes en Asie de l'Est (RAS/97/001) et a accueilli des spécialistes du rôle des femmes dans la vie politique ainsi que des dirigeantes politiques venus de Corée, de Chine, du Japon et de Mongolie pour UN وكان هذا المنتدى نتيجة لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في شرق آسيا (:RAS/97/001 تعزيز المساواة بين الجنسين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ).
    39. Son Gouvernement s'attache à promouvoir l'égalité des sexes en mettant en œuvre des politiques et des stratégies, notamment sa politique nationale d'égalité des sexes et son programme de délivrance de certificats de naissance aux femmes et aux filles. UN 39 - واسترسل قائلا إن حكومته تعمل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تنفيذ سياسات واستراتيجيات منها سياستها الجنسانية الوطنية وبرنامج لإصدار شهادات ميلاد للنساء والفتيات.
    126.7 Continuer de promouvoir l'égalité des sexes en vue d'éliminer expressément toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (exRépublique yougoslave de Macédoine); UN 126-7 مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين من أجل القضاء صراحة على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً)؛
    38. La Fédération internationale pour la planification familiale met en œuvre des programmes dont l'objet est d'inciter les jeunes hommes à promouvoir l'égalité des sexes en leur faisant prendre conscience du fait qu'ils peuvent contribuer à des pratiques sexuelles plus sûres et aider leur partenaire à vivre une grossesse saine et accoucher dans de bonnes conditions. UN 38- ينفّذ الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة برامج لإشراك الشباب في تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال الاعتراف بأن الرجل يمكن أن يعزز الممارسات الجنسية المأمونة ويدعم شريكته في أن تتمتع بالصحة أثناء الحمل وتلد بأمان.
    Elle salue la mise en place d'un ministère chargé de promouvoir l'égalité des sexes en Guinée ainsi que les mesures législatives prises pour interdire la discrimination à l'égard des femmes. UN وإنها ترحب بإنشاء وزارة لتعزيز المساواة بين الجنسين في غينيا وبالخطوات التي اتُخذت لحظر التمييز ضد المرأة في قانون مكتوب.
    Les délégations ont applaudi la volonté de plus en plus affirmée de l'UNICEF de promouvoir l'égalité des sexes en interne et dans les programmes de pays. UN فقد أشادت الوفود بالجهود المتزايدة التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء المنظمة وفي البرامج القطرية.
    Les délégations ont applaudi la volonté de plus en plus affirmée de l'UNICEF de promouvoir l'égalité des sexes en interne et dans les programmes de pays. UN فقد أشادت الوفود بالجهود المتزايدة التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء المنظمة وفي البرامج القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد