ويكيبيديا

    "promouvoir la bonne gouvernance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الحكم الرشيد
        
    • تعزيز الحوكمة الرشيدة
        
    • تعزيز الإدارة الرشيدة
        
    • بتعزيز الحكم الرشيد
        
    • وتعزيز الحكم الرشيد
        
    • تشجيع الحكم الرشيد
        
    • تعزيز الحكم الصالح
        
    • تعزز الحكم الرشيد
        
    • كفالة الحكم الرشيد
        
    • بتعزيز الحوكمة
        
    • الاستراتيجية المتعلقة بالحكم الرشيد
        
    • تعزيز الإدارة الجيدة
        
    • تعزيز الحكامة الجيدة
        
    • تشجيع الحوكمة الرشيدة
        
    • والنهوض بالحكم الرشيد
        
    La présente section montre de quelle manière divers départements, fonds et programmes s'emploient à promouvoir la bonne gouvernance et la démocratie. UN ويقدم هذا الفرع من التقرير أمثلة عن عمل مختلف الإدارات والصناديق والبرامج في مجال تعزيز الحكم الرشيد والديمقراطية.
    Chargé de promouvoir la bonne gouvernance, le Médiateur est aussi le garant de la Constitution de Sint Maarten. UN وأمين المظالم مسؤول عن تعزيز الحكم الرشيد ويعمل بصفته ضامناً لدستور سانت مارتن.
    Elle est destinée à promouvoir la bonne gouvernance, la justice, l'égalité et la démocratie. UN وتهدف إلى تعزيز الحكم الرشيد والعدالة والمساواة والديمقراطية.
    promouvoir la bonne gouvernance, le respect de la primauté du droit et des droits de l'homme et la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les initiatives de prévention et de gestion des conflits en Afrique de l'Ouest UN تعزيز الحوكمة الرشيدة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان وتشجيع تعميم المنظور الجنساني في مبادرات منع نشوب النـزاعات وإدارة النـزاعات في غرب أفريقيا.
    En outre, elle offre un cadre pour traiter des problèmes de la diversité culturelle et contribue ainsi à en promouvoir la bonne gouvernance. UN وعلاوة على ذلك، يوفر التحالف منصة للتصدي لتحديات التنوع فيما بين الثقافات، ويسهم، من ثم، في تعزيز الإدارة الرشيدة للتنوع الثقافي.
    En élaborant le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, les Africains se sont engagés à promouvoir la bonne gouvernance politique et économique, condition sine qua none d'un développement durable. UN ويإنشاء الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ألزم الأفارقة أنفسهم بتعزيز الحكم الرشيد السياسي والاقتصادي من أجل التنمية المستدامة.
    :: promouvoir la bonne gouvernance en élevant le niveau de transparence et en luttant contre la corruption; UN :: تعزيز الحكم الرشيد من خلال زيادة مستوى الشفافية ومحاربة الفساد؛
    promouvoir la bonne gouvernance politique, locale, économique et renforcer les capacités de planification et de gestion de l'administration et à moderniser ses outils et ses moyens > > . UN تعزيز الحكم الرشيد على الصُعُد السياسي والمحلي والاقتصادي، وتدعيم قدرات التخطيط والإدارة وتحديث أدوات الإدارة ووسائلها.
    Le Comité exhorte l'État partie à adopter des mesures vigoureuses, efficaces et assorties d'un calendrier pour promouvoir la bonne gouvernance et combattre la corruption. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير قوية وفعالة وموقوتة، ترمي إلى تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    Il s'est engagé à consacrer les deux dernières années de son mandat à promouvoir la bonne gouvernance, la responsabilisation et l'efficacité de l'aide. UN وتعهد الرئيس بتكريس السنتين المتبقيتين من فترة رئاسته لجهود تعزيز الحكم الرشيد والمساءلة وتحقيق فعالية المعونة.
    Outre ses fonctions de secrétariat, l'OCDE est chargée de promouvoir la bonne gouvernance, de lutter contre la corruption dans les opérations commerciales et de renforcer la société civile. UN وبالإضافة إلى مهام الأمانة، تتولى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مسؤولية تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الرشوة والفساد في المعاملات التجارية، وتقوية المجتمع المدني.
    Le Mécanisme d'évaluation intra-africaine est une initiative africaine qui vise à promouvoir la bonne gouvernance grâce à une auto-évaluation constructive et à un examen critique par les pairs. UN وهذه الآلية مبادرة أفريقية تستهدف تعزيز الحكم الرشيد من خلال التقييم الذاتي البناء واستعراض الأقران.
    Pilier 2: promouvoir la bonne gouvernance et l'Etat de Droit UN الركن 2: تعزيز الحكم الرشيد ودولة القانون؛
    promouvoir la bonne gouvernance et le respect de l'état de droit, les droits de l'homme et la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les activités de prévention et de gestion des conflits menées en Afrique de l'Ouest UN تعزيز الحوكمة الرشيدة واحترام سيادة القانون، وحقوق الإنسان وتشجيع تعميم المنظور الجنساني في مبادرات إدارة النزاعات ومنع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا.
    L'expérience montre que le fait de promouvoir la bonne gouvernance en associant les communautés touchées à l'élaboration des politiques, outre qu'il contribue à réaliser un droit de l'homme à part entière, renforce les efforts en faveur du développement. UN وبصرف النظر عن إعمال نهج متكامل لحقوق الإنسان، ثبت أن تعزيز الحوكمة الرشيدة التي تشرك السكان المحليين المتضررين في عملية رسم السياسات يدعم جهود التنمية.
    Pour renouer pleinement avec la croissance économique, le Gouvernement a compris qu'il doit promouvoir la bonne gouvernance dans la gestion des affaires publiques et améliorer davantage le climat des affaires. UN وأصبحت الحكومة تدرك أنه لكي يستأنف النمو الاقتصادي بصورة تامة، يتعين عليها تعزيز الإدارة الرشيدة في الشؤون العامة، وكذلك زيادة تحسين بيئة الأعمال التجارية.
    Saluant l'intérêt et l'engagement manifestés par les autorités congolaises en vue de promouvoir la bonne gouvernance et une gestion économique transparente, et les encourageant à poursuivre leurs efforts dans ce sens, UN وإذ يرحب بما تبديه السلطات الكونغولية من اهتمام والتزام بتعزيز الحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية الشفافة، وإذ يشجعها على مواصلة بذل جهودها لبلوغ هذا الهدف،
    Il a encouragé le Togo à continuer de lutter contre l'analphabétisme, la pauvreté et le chômage et à promouvoir la bonne gouvernance. UN وشجعت شيلي توغو على مواصلة التصدي للأمية والفقر ونسبة البطالة، وتعزيز الحكم الرشيد.
    :: promouvoir la bonne gouvernance aux niveaux national et international pour atteindre les buts et objectifs du Programme d'action de Bruxelles en temps opportun; UN تشجيع الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من برنامج عمل بروكسل في وقت مناسب؛
    Le principal thème de cette conférence sera de promouvoir la bonne gouvernance et de renforcer le rôle de la société civile. UN وسيكون موضوع المؤتمر الرئيسي تعزيز الحكم الصالح وتعزيز دور المجتمع المدني.
    Les pays en développement doivent définir une approche stratégique et progressive, avec un calibrage et un calendrier appropriés des réformes, et aussi promouvoir la bonne gouvernance. UN ويجب أن تحدد البلدان النامية نهجاً استراتيجياً وتدريجياً مع تحديد مناسب لسرعة الإصلاحات وتسلسلها وتدريجها، كما يجب عليها أن تعزز الحكم الرشيد.
    La MONUC jouerait un rôle en contribuant à promouvoir la bonne gouvernance et le respect du principe de la responsabilité, en favorisant la réconciliation nationale et en coordonnant l'action de ses partenaires et l'appui fourni par la communauté internationale. UN 58 - وستؤدي البعثة دورا في العمل على كفالة الحكم الرشيد والمساءلة؛ ودفع عملية المصالحة الوطنية إلى الأمام؛ والعمل مع الشركاء والتنسيق معهم والدعم الدولي.
    C'est pourquoi l'ONU est déterminée à promouvoir la bonne gouvernance, comme le prévoient les mandats de nombreuses missions de maintien de la paix et de rétablissement de la paix. UN وعليه، تتضمن ولايات كثير من بعثات المنظمة لحفظ السلام وصنع السلام التزام المنظمة بتعزيز الحوكمة الرشيدة.
    Pour promouvoir la bonne gouvernance et la résilience, qui constituent son troisième axe stratégique, la CESAO renforcera la capacité de ses pays membres d'établir des relations de coopération entre le gouvernement et la population, de définir les risques de conflit et autres causes de vulnérabilité et de s'y attaquer, et de concevoir des mesures propres à en atténuer les effets préjudiciables. UN 19-15 أما في إطار الركيزة الاستراتيجية المتعلقة بالحكم الرشيد والقدرة على التكيف، فستعزز الإسكوا قدرة البلدان الأعضاء على إقامة شراكات بين الحكومات ومواطنيها، وتحديد النزاعات المحتملة وغيرها من مواطن الضعف ومعالجتها، وصياغة تدابير تعزز القدرة على التكيف للتخفيف من الآثار السلبية لهذه النزاعات ومواطن الضعف الأخرى.
    Convaincue que les Dispositions législatives types de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les projets d'infrastructure à financement privé aideront également les États, en particulier les pays en développement, à promouvoir la bonne gouvernance et à mettre en place un cadre législatif approprié pour de tels projets, UN وإذ تعتقد أن الأحكام التشريعية النموذجية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ستتيح مساعدة أكبر للدول، ولا سيما البلدان النامية، في تعزيز الإدارة الجيدة ووضع إطار تشريعي ملائم لهذه المشاريع،
    335. L'Indonésie a félicité la République démocratique populaire lao pour ses efforts visant à promouvoir la bonne gouvernance et à améliorer le niveau de vie. UN 335- وأشادت إندونيسيا بجمهورية لاو لما تبذله من جهود في سبيل تعزيز الحكامة الجيدة وتحسين مستويات المعيشة.
    Les États africains ont mis sur pied le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, instrument d'autosurveillance destiné à promouvoir la bonne gouvernance sur l'ensemble du continent. UN 24 - وأنشأت الدول الأفريقية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وهي أداة رصد ذاتي تهدف إلى تشجيع الحوكمة الرشيدة في القارة.
    Le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs a été un instrument important pour traiter les lacunes dans ces domaines et promouvoir la bonne gouvernance et le développement socioéconomique en Afrique. UN وما فتئت الآلية الأفريقية للاستعراض من قِبل الأقران تلعب دورها كأداة هامة للتصدي لأوجه القصور في هذه المجالات والنهوض بالحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد