ويكيبيديا

    "promouvoir la formation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التدريب
        
    • النهوض بالتدريب
        
    • تشجيع التدريب
        
    • تشجيع تدريب
        
    • وتعزيز التدريب
        
    • تعزيز تدريب
        
    • تشجيع تشكيل
        
    • تشجيع التعليم
        
    • والنهوض بالتدريب
        
    • لتشجيع التدريب
        
    • لتعزيز التدريب
        
    • وتشجيع التدريب
        
    • ودعم تدريب
        
    • وتشجيع تدريب
        
    • وتعزيز تدريب
        
    Il a également félicité le pays pour sa volonté de promouvoir la formation aux droits de l'homme à divers niveaux. UN وأشادت بيرو أيضاً بمساعي آيرلندا في تعزيز التدريب في مجال حقوق الإنسان على مستويات مختلفة في البلد.
    Les dispositions prises pour promouvoir la formation et l'assistance en matière de droit commercial international intéressent particulièrement les pays en développement. UN تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية الإجراءات الرامية إلى تعزيز التدريب والمساعدة في القانون التجاري الدولي.
    La situation des pays en développement est la plus délicate: nombre d’entre eux doivent améliorer le niveau général d’éducation et, dans le même temps, promouvoir la formation technique afin de pouvoir absorber les nouvelles technologies provenant des pays développés. UN واختتم قائلا ان حالة البلدان النامية هي اﻷصعب: فالكثيرون في حاجة الى تحسين التعليم العام وفي الوقت نفسه النهوض بالتدريب الصناعي بغية اﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة الواردة من العالم المتقدم.
    promouvoir la formation et le renforcement des capacités nécessaires de tous ceux qui sont impliqués directement ou indirectement dans l'utilisation et l'application des pesticides dans les zones rurales. UN تشجيع التدريب الضروري وبناء القدرات لجميع الأشخاص الضالعين مباشرة وغير مباشرة في استخدام مبيدات الآفات واستخدامها في المناطق القروية.
    Des mémorandums d'accord ont été conclus avec 22 établissements universitaires de pays dont la langue est l'une des six langues officielles de l'Organisation, l'objet étant de promouvoir la formation de linguistes et la participation au programme de stages. UN وأُبقي على مذكرات التفاهم مع 22 جامعة في بلدان تستخدم إحدى اللغات الرسمية الست من أجل تشجيع تدريب موظفي اللغات والتدريب الداخلي.
    Les dispositions prises pour promouvoir la formation et l'assistance en matière de droit commercial international intéressent particulièrement les pays en développement. UN تكتسي الإجراءات الرامية إلى تعزيز التدريب والمساعدة في القانون التجاري الدولي أهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية.
    Une deuxième mission de cette fondation consiste à promouvoir la formation permanente des journalistes et des stagiaires. UN ولهذه المؤسسة هدف ثان يتمثل في تعزيز التدريب الدائم للصحفيين والمتدربين على الصحافة.
    Activités concernant le droit commercial international. Les mesures prises pour promouvoir la formation et l’assistance dans le domaine du droit international présentent un intérêt particulier pour les pays en développement. UN ١٨ - اﻷنشطة المتعلقة بالقانون التجاري الدولي: تتسم الخطوات الرامية إلى تعزيز التدريب والمساعدة في مجال القانون التجاري الدولي بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    En conséquence, les lois destinées à promouvoir la formation à l'emploi, le développement économique et la réduction de la pauvreté, ne comportent pas habituellement de mesures en faveur du développement des micro-entreprises, ce qui revient normalement à dire que ces mesures n'existent pas dans la pratique. UN وهو ما ينشأ عنه إغفال تنمية المشاريع الصغيرة في القوانين الرامية الى تعزيز التدريب المهني والتنمية الاقتصادية والتخفيف من الفقر، وفي العادة يعني إغفالها في القوانين إغفالها على صعيد الممارسة.
    Il a salué l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme et de mesures visant à promouvoir la formation aux droits de l'homme et à faciliter l'accès à l'information. UN ورحبت بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وبالتدابير الرامية إلى تعزيز التدريب في مجال حقوق الإنسان وتيسير الحصول على المعلومات.
    :: promouvoir la formation aux fins d'accroître la sensibilisation à l'égalité des sexes, recruter plus de cadres de sexe féminin au Parti et les former. UN :: تعزيز التدريب الهادف للتوعية بالقضايا الجنسانية وتنشيط الرعاية وتوظيف المزيد من النساء في كوادر الحزب والقيام على نحو استباقي وملتزم بإعداد موارد بشرية من الموظفات.
    promouvoir la formation à la classification des dangers. UN النهوض بالتدريب على تصنيف الخطورة.
    promouvoir la formation et le développement des capacités des personnes qui sont directement ou indirectement impliquées dans l'utilisation et l'élimination de produits chimiques. UN النهوض بالتدريب وبناء القدرات الضروريين لكل من يشارك بصورة مباشرة وغير مباشرة في إستخدام المواد الكيميائية والتخلص منها.
    249. promouvoir la formation à la classification des dangers. UN 249- النهوض بالتدريب على تصنيف الخطورة.
    promouvoir la formation à la classification des dangers. UN تشجيع التدريب في مجال تصنيف المخاطر.
    b) promouvoir la formation de groupe, de façon à ce qu'elle représente au moins 30 % du coût total de la formation; UN (ب) تشجيع التدريب الجماعي وزيادة نصيبه من كافة الأموال المخصصة للتدريب إلى ما لا يقل عن 30 في المائة؛
    D. Action visant à promouvoir la formation aux droits de l'homme à l'intention des professionnels des médias et des journalistes 32−53 12 UN دال - إجراءات تشجيع تدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان 32-53 14
    4. promouvoir la formation des personnes d'ascendance africaine afin de les préparer à exercer des responsabilités politiques. UN 4- تشجيع تدريب السكان المنحدرين من أصل أفريقي بغية إعدادهم لممارسة القيادة السياسية.
    La Convention de l’OEA préconise la création d’un comité consultatif chargé notamment de faciliter l’échange des informations au sujet de la législation nationale et des procédures administratives des États Parties à la Convention ainsi que de promouvoir la formation et l’assistance technique. UN وتدعو اتفاقية منظمة الدول اﻷمريكية الى انشاء لجنة استشارية تشمل مسؤولياتها تيسير تبادل المعلومات عن التشريعات والاجراءات الادارية بين أطراف المعاهدة وتعزيز التدريب والمساعدة التقنية .
    31. promouvoir la formation de professionnels de la paix civils UN ٣١ - تعزيز تدريب الفنيين المدنيين في مجال السلام
    Il y a 20 ans, au début des années 90, nous avons lancé un projet dans le but de promouvoir la formation de coopératives en Finlande. UN وقبل 20 عاما، أي في مطلع التسعينيات، بدأنا مشروعا يهدف إلى تشجيع تشكيل التعاونيات في فنلندا.
    j) promouvoir la formation permanente des ressources humaines spécialisées et aptes dans tout le pays, en la coordonnant avec les entités formatrices (universités, instituts) et en encourageant la mise à niveau, le perfectionnement et la spécialisation; UN (ي) تشجيع التعليم المستمر للموارد البشرية المؤهلة في جميع أنحاء البلد من خلال التنسيق مع مؤسسات التدريب (الجامعات والمعاهد وغيرها)، وكذلك دورات تجديد المعلومات ومواصلة التدريب في المجالات المتخصصة؛
    Les participants ont insisté sur la nécessité de réinvestir dans les collectivités locales, d’encourager l’achat de produits et de services locaux, de promouvoir la formation professionnelle et l’éducation et d’éliminer l’exploitation sexuelle et économique des femmes et des enfants. UN وأكد المشاركون على الحاجة إلى إعادة الاستثمار في المجتمعات المحلية، وتشجيع شراء المنتجات والخدمات المحلية، والنهوض بالتدريب المهني والتعليم، والقضاء على الاستغلال الاقتصادي للنساء واﻷطفال.
    Une autre initiative importante a consisté à promouvoir la formation pratique aux méthodes de recherche, au Bangladesh, en utilisant les ressources du Centre international de recherche sur les maladies diarrhéiques. UN واتخذت مبادرة مهمة أخرى لتشجيع التدريب الميداني في مجال منهجيات البحوث في بنغلاديش عن طريق استخدام موارد المركز الدولي لبحوث أمراض اﻹسهال في بنغلاديش.
    Le Maroc a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour promouvoir la formation et l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلب المغرب تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لتعزيز التدريب والتعليم في مجال حقوق الإنسان.
    L'ONUDC pourrait axer son assistance sur le partage de pratiques optimales et promouvoir la formation par les collègues et les réseaux. UN ويمكن أن تركز المساعدة التي يقدمها المكتب على تبادل أفضل الممارسات وتشجيع التدريب من الأنداد للأنداد وإقامة الشبكات بين الأنداد.
    Les États-Unis doivent mettre en oeuvre les lois existantes en matière de discrimination raciale ou sexuelle, élargir leur système de santé, promouvoir la formation des travailleurs, investir dans les régions les plus pauvres du pays et améliorer l'éducation. UN إذ يتعين على الولايات المتحدة سن تشاريع لمكافحة التمييز العنصري والتمييز على أساس الجنس وتوسيع نظام العناية الصحية لدينا، ودعم تدريب العاملين، والاستثمار في أكثر مناطقنا فقرا وتحسين التعليم.
    Le PNUD Somalie s'appuiera sur ses activités au Puntland et au Somaliland et lancera de nouvelles initiatives dans le centre et dans le sud du pays en vue de renforcer les capacités des autorités judiciaires et de promouvoir la formation de la police dans les domaines des pratiques optimales et des droits de l'homme. UN 15 - سيضيف البرنامج الإنمائي في الصومال إلى عمله الجاري في " بونتلاند " أرض الصومال وسيقوم بتوسيع هذا العمل، كما سيقوم بمبادرات جديدة في جنوب وسط الصومال لتحسين قدرات السلطات القضائية وتشجيع تدريب الشرطة على اكتساب أفضل الممارسات وفي مراعاة حقوق الإنسان ومساعدتها في ذلك.
    Il leur incombe en outre de conseiller les parents, de fixer les règles de leur participation, de promouvoir la formation des enseignants et de rechercher les occasions de collaborer avec d'autres administrations et d'autres organismes. UN وسوف تكون مسؤولة أيضا عن إسداء المشورة للوالدين، وتأمين مشاركتهم، وتعزيز تدريب المعلمين والفرص المتاحة للتعاون مع الإدارات أو الوكالات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد