ويكيبيديا

    "promouvoir la liberté d'expression" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز حرية التعبير
        
    • تشجيع حرية التعبير
        
    • تعزز حرية التعبير
        
    • تدعيم قضية حرية التعبير
        
    • لتعزيز حرية التعبير
        
    • وتعزيز حرية التعبير
        
    Les professionnels de la culture et les institutions culturelles peuvent contribuer grandement à promouvoir la liberté d'expression et une meilleure gouvernance. UN 56 - ويمكن للممارسين في مجال الثقافة والمؤسسات الثقافية الاضطلاع بدور هام في تعزيز حرية التعبير والحكم الرشيد.
    L'Australie a exhorté le pays à mettre en œuvre des mesures pour promouvoir la liberté d'expression et la non-discrimination. UN ٤٢- وحثت أستراليا البلد على تنفيذ تدابير تعزيز حرية التعبير وعدم التمييز.
    53. Pour promouvoir la liberté d'expression et la liberté de presse, l'Etat intensifie les mesures pour développer les technologies de l'information et de la communication. UN 53- من أجل تعزيز حرية التعبير وحرية الصحافة، تنهض الدولة بالتدابير الرامية إلى تطوير تكنولوجيا الإعلام والاتصال.
    Elle a noté que, depuis qu'elle était devenue une démocratie, l'Afrique du Sud s'était attachée à promouvoir la liberté d'expression et l'accès à l'information. UN وأشارت إلى أن جنوب أفريقيا عملت، منذ أن أصبحت بلداً ديمقراطياً، على تشجيع حرية التعبير والحصول على المعلومات.
    Ils doivent promouvoir la liberté d'expression, pierre angulaire de toute société démocratique, et reconnaître le rôle essentiel des journalistes à cet égard. UN وينبغي لها أن تعزز حرية التعبير بوصفها حجر الزاوية للمجتمعات الديمقراطية، وأن تعترف بالدور الرئيسي للصحفيين فيها.
    Il s'agit en l'occurrence non pas de contrarier l'action des gouvernements, mais de promouvoir la liberté d'expression à l'échelle mondiale. UN وينبغي ألا يوجد تضارب في الغرض بين محاولات التنسيق هذه وموقف الحكومات، بل ينبغي باﻷحرى أن تخدم هذه المحاولات غرض تدعيم قضية حرية التعبير على نطاق عالمي.
    26. M. Amor a souligné que ces responsabilités et devoirs devaient être adaptés à l'objectif souhaité afin de promouvoir la liberté d'expression. UN 26- وأكد السيد عمر على ضرورة امتثال هذه المسؤوليات والواجبات للأهداف المرجوة حتى يتسنى تعزيز حرية التعبير.
    Il souhaite faire remarquer, toutefois, que l'article paraît similaire aux dispositions en vigueur dans son propre pays, lesquelles n'ont pratiquement jamais été appliquées, auquel cas l'abrogation ne contribuerait pas vraiment à promouvoir la liberté d'expression. UN ومع ذلك أضاف أن هذه المادة تبدو مشابهة لأحكام في بلده لم تُنفذ قط في واقع الأمر، وفي هذه الحالة فإن إلغاءها لن يسهم حقاً في تعزيز حرية التعبير.
    :: De promouvoir la liberté d'expression et de rassemblement, en particulier en réexaminant l'article 51 du Code de la presse; UN تعزيز حرية التعبير والاجتماع، بصورة خاصة، عبر مراجعة الفصل 51 من مجلة الصحافة ...
    43. Pour promouvoir la liberté d'expression et la liberté de presse, l'Etat intensifie les mesures pour développer les technologies de l'information et de la communication. UN 43- بغية تعزيز حرية التعبير والصحافة، تكثف الدولة التدابير المتخذة لتطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    3 bis) Encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à poursuivre les efforts pour promouvoir la liberté d'expression en prenant des mesures appropriées contre ceux qui cherchent, en recourant à la violence, à restreindre la liberté d'expression; UN " ٣- مكرراً - تشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على الاعتماد على جهودها في تعزيز حرية التعبير باتخاذ إجراءات مناسبة ضد من يحاول عرقلة حرية التعبير عن طريق العنف؛
    2. L'appui aux moyens de communication permet de réaliser l'objectif général qui est de promouvoir la liberté d'expression et s'inscrit donc dans le cadre de la politique de l'ASDI qui consiste à promouvoir la démocratie et les droits de l'homme. UN ٢ - ويساهم الدعم المقدم لوسائط الاتصال في بلوغ الهدف الشامل المتمثل في تعزيز " حرية التعبير " ، وهو يشكل، بالتالي، جزءا من السياسة العامة للوكالة الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    44. Le Canada a salué l'initiative novatrice consistant à utiliser Internet aux fins de l'élaboration d'un rapport national et a demandé des précisions sur les mesures adoptées pour promouvoir la liberté d'expression et d'association. UN 44- وأعربت كندا عن إعجابها بالفكرة المبتكرة المتمثلة في استخدام الإنترنت في إعداد التقرير. وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما تقوم به البحرين من أجل تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    44. Le Canada a salué l'initiative novatrice consistant à utiliser Internet aux fins de l'élaboration d'un rapport national et a demandé des précisions sur les mesures adoptées pour promouvoir la liberté d'expression et d'association. UN 44- وأعربت كندا عن إعجابها بالفكرة المبتكرة المتمثلة في استخدام الإنترنت كوسيلة لإعداد التقرير. وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما تقوم به البحرين من أجل تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Le CASCFEN regroupe actuellement huit organisations de journalistes originaires des pays suivants : Arménie, Azerbaïdjan, Géorgie, Iran (République islamique d'), Iraq, Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan, Tadjikistan, Turquie et Turkménistan. Il a pour mission de promouvoir la liberté d'expression et le journalisme professionnel dans la région. UN وتضم الشبكة حاليا ثماني منظمات صحفية من أذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وتركمانستان وتركيا وجمهورية إيران الإسلامية وجورجيا وطاجيكستان والعراق وقيرغيزستان وكازاخستان، هدفها تعزيز حرية التعبير والصحافة المهنية في المنطقة.
    101.80 Prendre les mesures nécessaires pour promouvoir la liberté d'expression ainsi que la liberté des médias (Grèce); UN 101-80- اتخاذ تدابير مناسبة بهدف تعزيز حرية التعبير وكذلك حرية وسائط الإعلام (اليونان)؛
    114.83 Continuer de promouvoir la liberté d'expression et l'indépendance des médias (Sierra Leone); UN 114-83 تكثيف تعزيز حرية التعبير في وسائط الإعلام واستقلالها (سيراليون)؛
    Feminist Press est une maison d'édition littéraire indépendante et à but non lucratif dont la mission consiste à promouvoir la liberté d'expression, l'égalité des hommes et des femmes devant la loi et la justice sociale. UN المطبعة النسوية هي دار نشر أدبية مستقلة غير ربحية، مهمتها تشجيع حرية التعبير والعدالة الجنسانية والاجتماعية.
    promouvoir la liberté d'expression et renforcer les possibilités de communication. UN 55 - تشجيع حرية التعبير وتعزيز القدرات فيما يتعلق بالاتصالات.
    Les politiques gouvernementales devraient promouvoir la liberté d'expression et la participation publique. UN وينبغي للسياسات أن تعزز حرية التعبير ومشاركة الجمهور.
    Il s'agit en l'occurrence non pas de contrarier l'action des gouvernements, mais de promouvoir la liberté d'expression à l'échelle mondiale. UN وينبغي ألا يوجد تضارب في الغرض بين محاولات التنسيق هذه وموقف الحكومات، بل ينبغي باﻷحرى أن تخدم هذه المحاولات غرض تدعيم قضية حرية التعبير على نطاق عالمي.
    Elle a également salué les mesures prises pour promouvoir la liberté d'expression et les droits des femmes. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها لتعزيز حرية التعبير والجهود المبذولة لتعزيز حقوق المرأة.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour protéger et promouvoir la liberté d'expression, conformément aux principes énoncés dans l'Observation générale no 34 du Comité. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد سياسات لحماية وتعزيز حرية التعبير تتماشى والمبادئ الواردة في تعليق اللجنة العام رقم 34.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد