ويكيبيديا

    "promouvoir la participation des femmes à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز مشاركة المرأة في
        
    • تشجيع مشاركة المرأة في
        
    • تعزيز مشاركة النساء في
        
    • لتعزيز مشاركة المرأة في
        
    • وتشجيع مشاركة المرأة على
        
    • تشجيع مشاركة النساء في
        
    • لتشجيع مشاركة المرأة في
        
    • تشجع مشاركة المرأة في
        
    • لتعزيز اشتراك النساء على
        
    • وتشجيع مشاركة النساء في
        
    • للنهوض بمشاركة المرأة في
        
    • النهوض بمشاركة المرأة في
        
    4. promouvoir la participation des femmes à la création de conditions socio-économiques plus favorables. UN 4- تعزيز مشاركة المرأة في توفير أحوال اجتماعية اقتصادية أكثر ملاءمة.
    promouvoir la participation des femmes à la formation technique pour assurer leur insertion sur le marché du travail et l'égalité des chances. ACTIONS UN تعزيز مشاركة المرأة في اﻹعداد التقني لتمكينها من دخول سوق العمل على أساس تساوي الفرص.
    Le Comite de la Knesset pour la promotion de la condition de la femme cherche à remédier à cette situation en s'employant à promouvoir la participation des femmes à l'administration des affaires locales. UN وتسعى لجنة الكنيست المعنية بالنهوض بوضع المرأة إلى علاج الحالة عن طريق تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة المحلية.
    :: promouvoir la participation des femmes à des programmes d'éducation de divers niveaux. UN تشجيع مشاركة المرأة في المستويات المختلفة من التعليم.
    La Mission continuera de promouvoir la participation des femmes à tous les domaines d'activité pertinents en appuyant les initiatives de renforcement des capacités et en fournissant des conseils techniques aux organisations compétentes. UN 84 - وستواصل البعثة تعزيز مشاركة النساء في كافة مجالات الأنشطة ذات الصلة، بدعم مبادرات بناء القدرات وإسداء المشورة التقنية للمنظمات المعنية.
    Le Gouvernement turkmène poursuit ses efforts pour promouvoir la participation des femmes à la vie sociale et politique du pays. UN وتواصل الحكومة التركمانية جهودها لتعزيز مشاركة المرأة في المجتمع والسياسة.
    :: De promouvoir la participation des femmes à la création d'activités sociales et économiques. UN :: تعزيز مشاركة المرأة في إيجاد الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    Les élections au Parlement européen, intervenues quelque temps auparavant, ont confirmé la volonté du peuple français et leur détermination à promouvoir la participation des femmes à la vie politique. UN وأكدت الانتخابات الأخيرة للبرلمان الأوروبي حسن نية الشعب الفرنسي، وتصميمه على تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Il faut promouvoir la participation des femmes à la gestion des affaires publiques et à la prise de décision et accroître leur représentation aux niveaux les plus élevés du gouvernement. UN وينبغي تعزيز مشاركة المرأة في الحكم وصنع القرار وزيادة تمثيلها على أعلى مستويات الحكومة.
    Elle a salué les mesures positives prises par les Tonga pour promouvoir la participation des femmes à la vie publique. UN وأعربت عن تقديرها للخطوات الإيجابية التي اتخذتها تونغا في تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    promouvoir la participation des femmes à la conduite des affaires publiques afin qu'il soit tenu compte de leurs points de vue, qui sont différents, dans la prise des décisions et réorienter les priorités au bénéfice de l'ensemble de la nation. UN تعزيز مشاركة المرأة في الحكم حتى يضمن تأثير منظوراتها، المختلفة النوعية، في صنع القرار، وتكفل إعادة توجيه اﻷولويات لصالح اﻷمة جمعاء.
    Lorsque ces femmes entreprennent de promouvoir la participation des femmes à la vie politique, elles sont considérées comme contestant la perception traditionnelle du rôle de chaque sexe et, partant, elles peuvent être stigmatisées et faire l'objet d'une discrimination et de violences. UN وعندما تنخرط المدافعات عن حقوق الإنسان في تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية ينظر إليهن على أنهن يتحدين المفاهيم التقليدية للأدوار الجنسانية ومن ثم يمكن أن يتعرضن للوصم والتمييز والعنف.
    :: Un projet destiné à promouvoir la participation des femmes à la vie des institutions de la société civile. UN - مشروع تعزيز مشاركة المرأة في مؤسسات المجتمع المدني.
    Ces mesures sont complétées par les diverses campagnes de sensibilisation et de renforcement de capacité menées par des ONG pour promouvoir la participation des femmes à la vie politique. UN وتكمل هذه الإجراءات حملات مختلفة للتوعية وحملات أخرى للدعوة وبناء القدرات تضطلع بها المنظمات غير الحكومية، من أجل تعزيز مشاركة المرأة في مجال السياسة.
    :: Égaliser les chances à l'intention des femmes dans la vie sociale et économique : promouvoir la participation des femmes à la vie publique; UN :: تحقيق المساواة في الفرص المتاحة للمرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية: تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة؛
    :: promouvoir la participation des femmes à la vérification sociale des programmes et projets de l'État. UN :: تشجيع مشاركة المرأة في المراقبة المجتمعية لبرامج الدولة ومشاريعها.
    Mme Núñez (Guatemala) dit que le SEPREM et d'autres organismes gouvernementaux coopèrent avec les organisations féministes pour promouvoir la participation des femmes à la vie publique. UN 8 - السيدة نونيز (غواتيمالا): قالت إن أمانة الرئاسة لشؤون المرأة وسائر الهيئات الحكومية تتعاون مع منظمات المرأة على تعزيز مشاركة النساء في الحياة العامة.
    Des campagnes de sensibilisation sont-elles organisées afin de promouvoir la participation des femmes à la vie politique? UN وهل تٌنظم حملات توعية لتعزيز مشاركة المرأة في العمل السياسي؟
    En vue de promouvoir la participation des femmes à la prise de décisions dans les affaires publiques, le projet de loi relative à la représentation et à la participation proportionnelle hommes-femmes aux postes de décision dans le secteur public, électif ou non, avait été transmis au Gouvernement pour saisine du Parlement. UN وسعياً إلى تشجيع مشاركة النساء في صنع القرار في مجال الشؤون العامة، قُدم إلى الحكومة مشروع القانون المتعلق بالتمثيل وبالتساوي بين النساء والرجال في شغل مناصب صنع القرار في القطاع العام، سواءً أكانت تُملأ بالانتخاب أو بالتعيين، كي تحيله إلى البرلمان.
    Le Parlement débat actuellement de l'opportunité du maintien du système des quotas ou de l'adoption d'un système différent en vue de promouvoir la participation des femmes à la vie politique. UN ويناقش البرلمان موضوع مواصلة استخدام نظام الحصص أو اعتماد نظام مختلف لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    De plus, le Livre blanc prévoit l'élimination de toutes les restrictions juridiques qui entravent l'accès des femmes à l'usage de la terre; il contraint le gouvernement à appliquer des procédures pour promouvoir la participation des femmes à la prise de décisions; et souligne que le but de la réforme agraire est de créer des possibilités équitables pour les femmes comme pour les hommes. UN كذلك نصت الوثيقة البيضاءالكتاب الأبيض على إلغاء جميع القيود التشريعية أمام استخدام المرأة للأراضي، وألزمت الحكومة بتنفيذ تدابير تشجع مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار، وأكدت أن الغرض من إصلاح الأراضي هو تحقيق تكافؤ الفرص لكل من المرأة والرجل.
    551. Le Comité propose d'adopter des mesures provisoires pour promouvoir la participation des femmes à la prise des décisions dans différents domaines, notamment aux niveaux les plus élevés. UN ٥٥١- تقترح اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة لتعزيز اشتراك النساء على مستوى صنع القرار في مختلف المجالات، بما في ذلك المستويات العليا.
    < < D'intégrer des stratégies prenant en compte la parité hommes-femmes, ainsi que l'éducation et la formation des femmes, dans la formulation des politiques pertinentes et de promouvoir la participation des femmes à la prise de décisions environnementales > > ; UN " دمج الاستراتيجيات المحددة لتضمين القضايا الجنسانية وكذلك تعليم وتدريب المرأة، في عمليات صياغة السياسات ذات الصلة، وتشجيع مشاركة النساء في صنع القرار البيئي " ؛
    Il étudie quel impact les lois fédérales sur l'emploi ont sur les femmes et accorde des bourses pour promouvoir la participation des femmes à des emplois non traditionnels. UN كما أنه يدرس أثر قوانين الاستخدام الاتحادية المتصلة بالمرأة ويقدم المنح للنهوض بمشاركة المرأة في المهن غير التقليدية.
    Renseignements sur les mesures prises pour promouvoir la participation des femmes à la prise de décisions dans d'autres domaines du secteur public UN تقديم معلومات عن تدابير النهوض بمشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في مجالات القطاع العام الأخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد