ويكيبيديا

    "promouvoir la primauté du droit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز سيادة القانون
        
    • بتعزيز سيادة القانون
        
    • تعزيز حكم القانون
        
    • لتعزيز سيادة القانون
        
    • وتعزيز سيادة القانون على
        
    72. La communauté internationale a le devoir d'aider à promouvoir la primauté du droit dans les pays déchirés par des conflits internes. UN ٧٢ - وتبدو المساعدة على تعزيز سيادة القانون في البلاد التي مزقتها المنازعات الداخلية واجبا من واجبات المجتمع الدولي.
    Le programme vise à promouvoir la primauté du droit à l'ONUDI et à défendre ses intérêts. UN ويقصد من هذا البرنامج تعزيز سيادة القانون داخل اليونيدو والدفاع عن مصالح المنظمة.
    Le programme vise à promouvoir la primauté du droit à l'ONUDI et à défendre ses intérêts. UN ويقصد من هذا البرنامج تعزيز سيادة القانون داخل اليونيدو والدفاع عن مصالح المنظمة.
    Le Collège s'engage à promouvoir la primauté du droit, à contribuer à la paix et au développement et à faciliter les échanges et la coopération dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale entre la Chine et les organismes des Nations Unies, et d'autres pays. UN وتلتزم الكلية بتعزيز سيادة القانون والمساهمة في السلام والتنمية وتيسير أوجه التبادل والتعاون بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية بين الصين ووكالات الأمم المتحدة وسائر البلدان.
    Nous avons la chance d'avoir l'appui d'institutions spécialisées en droits de l'homme, en minorités nationales et en liberté des médias qui agissent pour promouvoir la primauté du droit et les institutions démocratiques, et construire des sociétés multiethniques. UN ومن حُسن حظنا أن لدينا دعما من مؤسسات متخصصة في حقوق الإنسان، والأقليات القومية، وحرية وسائط الإعلام التي تعمل على تعزيز حكم القانون والمؤسسات الديمقراطية وبناء مجتمعات متعددة الأعراق.
    Cela facilitera la programmation conjointe avec les organismes des Nations Unies et appuiera la formulation de stratégies conjointes pour promouvoir la primauté du droit et la santé. UN وسييسر ذلك البرمجة المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وسيدعم صوغ استراتيجيات مشتركة لتعزيز سيادة القانون والصحة.
    Le programme vise à promouvoir la primauté du droit à l'ONUDI et à défendre ses intérêts. UN ويقصد من هذا البرنامج تعزيز سيادة القانون داخل اليونيدو والدفاع عن مصالحها.
    Nous devons permettre à la Conférence du désarmement de poursuivre sa mission, à savoir promouvoir la primauté du droit dans le domaine du désarmement. UN ويجب علينا تمكين المؤتمر من مواصلة مهمته المتمثلة في تعزيز سيادة القانون في مجال نزع السلاح.
    Les Tribunaux ont un rôle important à jouer pour promouvoir la primauté du droit et garantir que les principes de justice et d'égalité soient respectés. UN إن للمحكمتين دورا هاما في تعزيز سيادة القانون وضمان دعم مبادئ العدالة والإنصاف.
    Le Kazakhstan entreprendra de promouvoir la primauté du droit dans la société en améliorant l'éducation en matière de droits de l'homme. UN وستستمر كازاخستان في تعزيز سيادة القانون من خلال التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Le programme vise à promouvoir la primauté du droit à l'ONUDI et à défendre les intérêts de l'Organisation. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز سيادة القانون داخل اليونيدو والدفاع عن مصالحها.
    Nous estimons que promouvoir la primauté du droit et les droits de l'homme et empêcher la radicalisation et l'extrémisme sont des activités que nous devons tous entreprendre et promouvoir. UN ونعتقد أن تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان ومنع التطرف والتشدد هي الأنشطة التي يجب علينا جميعا أن نضطلع بها ونشجعها.
    Enfin, il convient de redire que le succès remporté par le Tribunal dans l'accomplissement de son mandat aidera à promouvoir la primauté du droit et à éviter que ne se répètent les énormes crimes commis par l'homme contre l'homme. UN وأخيرا، أود أن أؤكد من جديد أن نجاح المحكمة في الاضطلاع بولايتها سيساعد على تعزيز سيادة القانون ووقف تكرار الجرائم الفظيعة التي يقترفها اﻹنسان ضد أخيه اﻹنسان.
    La délégation libyenne est satisfaite de cette nouvelle occasion donnée à l'Assemblée générale d'examiner le rapport de la CIJ, afin de confirmer de nouveau son autorité pour promouvoir la primauté du droit international et assurer son plein respect. UN ووفد بلادي يشعر بالارتياح لتجدد الفرصة للجمعيــة العامــة للنظر في تقرير محكمة العدل الدولية بغية التأكيد علــى سلطتها في تعزيز سيادة القانون الدولي وتحقيق الاحترام الكامل له.
    Fondé en 1991, il a pour mission de promouvoir la primauté du droit, les droits de l'homme, la démocratie et la bonne gouvernance, dans le cadre d'activités locales, nationales et internationales. UN ويتكفّل المركز، الذي أُنشئ في عام 1991، بمهمة تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية والحوكمة الرشيدة من خلال بذل الجهود المحلية والوطنية والدولية.
    Régi par les priorités et les besoins des pays concernés, le programme vise à promouvoir la primauté du droit et à faire efficacement face aux menaces en constante évolution que la criminalité, les drogues et le terrorisme font peser sur la sécurité dans la région. UN ويسترشد البرنامج بأولويات البلدان المعنية واحتياجاتها، ويهدف إلى تعزيز سيادة القانون والاستجابة بفعالية للتهديدات الأمنية المتطوّرة التي تطرحها الجريمة والمخدرات والإرهاب في المنطقة.
    Fondé en 1991 et affilié à l'ONU, sa mission est de promouvoir la primauté du droit, les droits de l'homme, la démocratie et la bonne gouvernance. UN وتتمثل مهمة المركز، الذي أنشئ في عام 1991 وانتسب إلى الأمم المتحدة، في تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد.
    Soucieux de promouvoir la primauté du droit sur la scène internationale, le Japon adhèrera le mois prochain au Statut de la Cour pénale internationale, de même qu'il aide les pays en développement à perfectionner leur cadre juridique. UN وستقوم اليابان، بغية تعزيز سيادة القانون في المجتمع الدولي، بالانضمام إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في الشهر القادم، كما أنها تساعد على تحسين النظم القانونية في البلدان النامية.
    En tant que responsable du Département de l'ONU chargé de promouvoir la primauté du droit dans les relations internationales, je voudrais conclure en soulignant deux points. UN 16 - وأود، بصفتي رئيس الإدارة المختصة بتعزيز سيادة القانون في الشؤون الدولية بالأمم المتحدة، أن أختتم كلمتي بتأكيد نقطتين.
    Le PNUD avait réalisé quelques progrès avec ses programmes de gouvernance, travaillant avec l'Assemblée nationale et le Ministère de la justice à promouvoir la primauté du droit. UN وقال إن البرنامج الإنمائي قد حقق بعض التقدم في برامج الحكم، بما في ذلك ما قام به من عمل مع الجمعية الوطنية ووزارة العدل في تعزيز حكم القانون.
    Convaincu également qu'il est nécessaire de développer les compétences des praticiens de la prévention du crime et de la justice pénale pour promouvoir la primauté du droit et le respect des droits de l'homme, UN واقتناعا منه أيضا بأن تطوير مهارات ممارسي العمل في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية ضروري لتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الانسان،
    Aux termes du paragraphe 6, l'Assemblée approuverait les efforts déployés par la Commission, principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international, pour accroître la coordination et la coopération dans ce domaine et promouvoir la primauté du droit aux échelons national et international. UN وتؤيد الفقرة 6 ما تبذله اللجنة باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، من جهود لزيادة التنسيق والتعاون في هذا المجال، وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد