ويكيبيديا

    "promouvoir la responsabilité sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز المسؤولية الاجتماعية
        
    • وتعزيز المسؤولية الاجتماعية
        
    • النهوض بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية
        
    • لتعزيز المسؤولية الاجتماعية
        
    Elle félicite le Directeur exécutif de tout ce qu'il a accompli pour promouvoir la responsabilité sociale des entreprises. UN 19 - وأثنت على المدير التنفيذي لكل ما قام به من أجل تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    À cet égard, l'ONU avait notamment pour importante fonction de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises. UN وفي هذا الصدد، تؤدي الأمم المتحدة وظيفة هامة في تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Il importe également de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises et les approches éthiques, telles que le commerce équitable des minerais. UN 59 - وينبغي تعزيز المسؤولية الاجتماعية والنهج الأخلاقية للشركات على غرار كفالة التجارة العادلة في المعادن.
    En outre, il est impératif de faire appel au secteur privé et de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises dans la gestion des produits chimiques. UN 30 - وعلاوة على ذلك، لا بد من إشراك القطاع الخاص وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات في مجال إدارة الكيميائيات.
    promouvoir la responsabilité sociale des entreprises afin que la fabrication et l'utilisation de tous les produits se fassent en toute sécurité, notamment en mettant au point des approches permettant de réduire les risques personnels et écologiques pour tout le monde et pas simplement de les transférer sur ceux qui sont les moins capables d'y faire face. UN 190- النهوض بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية المشتركة بشأن الإنتاج والاستخدام الآمنين لجميع المنتجات، بما في ذلك من خلال وضع نهج للحد من المخاطر البشرية والبيئية للجميع وعدم نقل هذه المخاطر إلى هؤلاء الأقل قدرة في التصدي لها.
    De grands efforts sont faits pour promouvoir la responsabilité sociale des entreprises et pour introduire des dimensions éthiques dans les stratégies et politiques de ces entreprises. UN فقد بذلت جهود كبيرة لتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وﻹضفاء أبعاد أخلاقية على استراتيجياتها وسياساتها.
    13. Réaffirme la nécessité de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises et le respect de leur obligation de rendre des comptes, comme le préconise le Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN 13 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وخضوعها للمساءلة على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    14. Réaffirme la nécessité de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises et le respect de leur obligation de rendre des comptes, comme le préconise le Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN 14 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها، على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ التنفيذية؛
    À cet égard, la Commission nationale d'investissement organise actuellement des formations et étudie les moyens de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises dans le pays. UN وفي هذا الصدد، تعكف لجنة الاستثمار الوطنية على تدريب أعضاء اللجنة واستطلاع سبل تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات في البلد.
    En outre, l'action menée pour promouvoir la responsabilité sociale et environnementale dans l'entreprise est venue des associations professionnelles, ce qui a eu des effets bénéfiques pour leurs membres. UN كما تبذل النقابات المهنية جهودا من أجل تعزيز المسؤولية الاجتماعية والبيئية للمؤسسات، وقد حققت نتائج مهمة في أوساط أعضائها.
    L'Union européenne se félicite des efforts menés pour promouvoir la responsabilité sociale et encourage le secteur privé à contribuer aux initiatives de responsabilité sociale des entreprises qui favorisent une mondialisation équitable. UN ويرحب الاتحاد بالجهود الرامية إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات، كما يشجع القطاع الخاص على الإسهام في مبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات التي تدعم العولمة العادلة.
    14. Réaffirme la nécessité de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises et le respect de leur obligation de rendre des comptes, comme le préconise le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ; UN 14 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها، على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    13. Réaffirme la nécessité de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises et le respect de leur obligation de rendre des comptes, comme le préconise le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ; UN 13 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    D'autres délégations ont dit qu'il était possible d'accroître encore les dons et l'appui des entreprises et ont appelé l'UNICEF à continuer de promouvoir la responsabilité sociale et à travailler avec les comités nationaux pour arrêter définitivement les directives applicables aux partenariats avec le secteur privé. UN وقالت وفود أخرى أن هناك مجالا لتحقيق مزيد من النمو في ما تقدمه الشركات من تبرعات ودعم، ودعت اليونيسيف إلى زيادة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات والعمل مع اللجان الوطنية لوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية للشراكات مع المؤسسات.
    D'autres délégations ont dit qu'il était possible d'accroître encore les dons et l'appui des entreprises et ont appelé l'UNICEF à continuer de promouvoir la responsabilité sociale et à travailler avec les comités nationaux pour arrêter définitivement les directives applicables aux partenariats avec le secteur privé. UN وقالت وفود أخرى إن هناك مجالا لتحقيق مزيد من النمو في ما تقدمه الشركات من تبرعات ودعم، ودعت اليونيسيف إلى زيادة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات والعمل مع اللجان الوطنية لوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية للشراكات مع المؤسسات.
    25. Nous soulignons qu'il importe de promouvoir la responsabilité sociale et une citoyenneté responsable en encourageant les jeunes, le secteur privé et la société civile à contribuer utilement à leur société en participant aux programmes éducatifs. UN ' ' 25 - نؤكد على أهمية تعزيز المسؤولية الاجتماعية والمواطنة المسؤولة من خلال تشجيع الشباب والقطاع الخاص والمجتمع المدني على المساهمة بشكل إيجابي في مجتمعاتهم بالانخراط في البرامج ذات الصلة بالتعليم.
    25. Nous soulignons qu'il importe de promouvoir la responsabilité sociale et une citoyenneté responsable en encourageant les jeunes, le secteur privé et la société civile à contribuer utilement à leur société en participant aux programmes éducatifs. UN ' ' 25 - نؤكد على أهمية تعزيز المسؤولية الاجتماعية والمواطنة المسؤولة من خلال تشجيع الشباب والقطاع الخاص والمجتمع المدني على المساهمة بشكل إيجابي في مجتمعاتهم بالانخراط في البرامج ذات الصلة بالتعليم.
    Il conviendrait de promouvoir l'effort de relèvement du niveau de qualifications et de capacités techniques du personnel, d'améliorer le financement dont disposent les entreprises, de faciliter les consultations entre secteur public et secteur privé et de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises. UN وينبغي تعزيز الجهود لرفع مستوى المهارات والقدرات التقنية للموارد البشرية، وتحسين مدى توافر التمويل للمشاريع، وتيسير إنشاء آليات استشارية مشتركة بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    Il conviendrait de soutenir les efforts entrepris pour relever le niveau de qualifications et de capacités techniques du personnel, améliorer le financement dont disposent les entreprises, faciliter les consultations entre secteur public et secteur privé et promouvoir la responsabilité sociale des entreprises. UN وينبغي تعزيز الجهود لرفع مستوى المهارات والقدرات التقنية للموارد البشرية وتحسين مدى توافر التمويل للمشاريع وتيسير إنشاء آليات استشارية مشتركة بين القطاعين العام والخاص وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    Il conviendrait de promouvoir l'effort de relèvement du niveau de qualifications et de capacités techniques du personnel, d'améliorer le financement dont disposent les entreprises, de faciliter les consultations entre secteur public et secteur privé et de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises. UN وينبغي تعزيز الجهود لرفع مستوى المهارات والقدرات التقنية للموارد البشرية، وتسهيل توافر التمويل للمشاريع، وتيسير إنشاء آليات استشارية مشتركة بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    promouvoir la responsabilité sociale des entreprises afin que la fabrication et l'utilisation de tous les produits se fassent en toute sécurité, notamment en mettant au point des approches permettant de réduire les risques personnels et écologiques pour tout le monde et pas simplement de les transférer sur ceux qui sont les moins capables d'y faire face. UN 190- النهوض بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية المشتركة بشأن الإنتاج والاستخدام الآمنين لجميع المنتجات، بما في ذلك من خلال وضع نهج للحد من المخاطر البشرية والبيئية للجميع وعدم نقل هذه المخاطر إلى هؤلاء الأقل قدرة في التصدي لها.
    Des actions conjointes ont également été menées afin de promouvoir la responsabilité sociale ainsi que l'extraction minière scientifique et durable. UN واتخذت أيضا إجراءات تعاونية لتعزيز المسؤولية الاجتماعية والتعدين المستدام القائم على أسس علمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد