ويكيبيديا

    "promouvoir le dialogue social" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الحوار الاجتماعي
        
    • تشجيع الحوار الاجتماعي
        
    • لتعزيز الحوار الاجتماعي
        
    iii) promouvoir le dialogue social et le tripartisme en tant que méthodes les plus aptes à : UN ' 3` تعزيز الحوار الاجتماعي والهيكل الثلاثي باعتبارهما أنسب وسيلتين من أجل:
    :: De promouvoir le dialogue social au sein des communautés autour des questions liées aux pratiques traditionnelles et coutumières qui empêchent les femmes de participer à égalité avec les hommes au développement de leur communauté; UN :: تعزيز الحوار الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية بشأن القضايا المتصلة بالممارسات التقليدية والعرفية التي تحول دون مشاركة المرأة في تنمية مجتمعها المحلي على قدم المساواة مع الرجل؛
    L'objet de ces initiatives est de promouvoir le dialogue social grâce à des négociations transparentes afin d'améliorer la qualité de la vie et du travail de la population brésilienne. UN والهدف من هذه المبادرات هو تعزيز الحوار الاجتماعي من خلال مفاوضات شفافة قادرة على تحسين نوعية الحياة والعمل لسكان البرازيل.
    :: promouvoir le dialogue social entre les États, les organisations d'employeurs et de travailleurs, les organisations de jeunes et de femmes et d'autres parties prenantes de la société civile, afin de s'attaquer efficacement au chômage, qui reste élevé. UN :: تعزيز الحوار الاجتماعي بين الحكومات الوطنية ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال والمنظمات الشبابية والنسائية، وغيرها من أصحاب المصلحة في المجتمع المدني للتصدي بشكل فعال لاستمرار ارتفاع معدلات البطالة.
    Il est également essentiel de promouvoir le dialogue social et la négociation collective - ces deux éléments contribuant à l'égalité des sexes sur le marché du travail. UN ومن الضروري أيضا تشجيع الحوار الاجتماعي والمفاوضة الجماعية مما يسهم في تحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    La mission continuera de s'employer à promouvoir le dialogue social et politique entre le Gouvernement, l'opposition et la société civile, notamment. UN وسيواصل المكتب جهوده لتعزيز الحوار الاجتماعي والسياسي بين الحكومة والمعارضة والمجتمع المدني والجهات الأخرى.
    Il a aussi aidé à promouvoir le dialogue social dans le territoire palestinien occupé, l'objectif étant de favoriser l'adoption de politiques socioéconomiques plus pertinentes et cohérentes et un développement global et durable. UN وقدمت المنظمة الدعم أيضا للجهود الوطنية المبذولة من أجل تعزيز الحوار الاجتماعي في الأرض الفلسطينية المحتلة بهدف ضمان ملاءمة السياسات الاجتماعية والاقتصادية وترابطها، وتعزيز التنمية الشاملة والمستدامة.
    :: promouvoir le dialogue social au sein des gouvernements nationaux, des organisations patronales et salariales, des organisations de jeunes et de femmes, des organisations non gouvernementales et des parties prenantes de la société civile pour lutter efficacement contre le chômage chronique élevé. UN :: تعزيز الحوار الاجتماعي بين الحكومات الوطنية وأصحاب العمل ومنظمات العمال والشباب والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة في المجتمع المدني للتصدي على نحو فعال لاستمرار ارتفاع معدّلات البطالة.
    :: Organisation de consultations avec la CEDEAO, la société civile et les partenaires de développement, dont l'Union européenne, les gouvernements et les fondations privées de la sous-région, concernant la pertinence d'une charte sociale pour l'Afrique de l'Ouest visant à promouvoir le dialogue social et les droits économiques et sociaux UN :: إجراء مشاورات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمجتمع المدني وشركاء التنمية بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، والحكومات والمؤسسات الخاصة في المنطقة دون الإقليمية بشأن جدوى الميثاق الاجتماعي لغرب أفريقيا الرامي إلى تعزيز الحوار الاجتماعي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    La Côte d'Ivoire a accueilli avec satisfaction les réformes destinées à améliorer les droits de l'homme, en particulier dans les domaines de la sécurité, de la santé, de l'éducation, de la justice et du système carcéral, ainsi que les initiatives visant à promouvoir le dialogue social, faire reculer la pauvreté et renforcer la liberté de la presse. UN 65- ورحبت كوت ديفوار بالإصلاحات الهادفة إلى تحسين وضع حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالأمن والصحة والتعليم والقضاء والسجون، وأثنت على المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار الاجتماعي والحد من الفقر وزيادة حرية الصحافة.
    166.204 promouvoir le dialogue social en vue de développer un discours religieux prônant les valeurs de tolérance, de cohésion sociale et d'entente mutuelle (Pakistan); UN 166-204 تعزيز الحوار الاجتماعي الرامي إلى إنتاج خطاب ديني يدعم قيم التسامح والتماسك الاجتماعي والتفاهم المتبادل (باكستان)؛
    d) Au cours des prochains mois, un projet visant à promouvoir le dialogue social en faveur de la paix et du développement en Afrique australe sera également lancé en Angola. UN (د) وفي الأشهر القليلة القادمة، سيطلق أيضا في أنغولا مشروع يرمي إلى تعزيز الحوار الاجتماعي من أجل السلام والتنمية في الجنوب الأفريقي.
    c) promouvoir le dialogue social et développer les capacités en matière de gestion de conflits ainsi que les institutions pertinentes au sein de la société civile et, le cas échéant, au sein de l'administration locale et nationale et des organisations internationales. UN (ج) تعزيز الحوار الاجتماعي وكذلك تنمية القدرات والمؤسسات في مجال احتواء الصراع على مستوى المجتمع المدني بكامله، وحيث يناسب الأمر، تعزيزه داخل الحكومات المحلية والوطنية والمنظمات الدولية.
    - promouvoir le dialogue social pour garantir aux cultivateurs et ouvriers du secteur du tabac des moyens d'existence économiquement viables UN تشجيع الحوار الاجتماعي من أجل دعم توفير موارد رزق مجدية اقتصاديا لمزارعي التبغ والعاملين في هذا المجال
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a organisé une série de séminaires dans la Fédération et en Republika Srpska pour promouvoir le dialogue social entre représentants du Gouvernement, des employeurs et des syndicats et améliorer les conditions de travail. UN فقد عقدت منظمة العمل الدولية مجموعة من الحلقات الدراسية داخل الاتحاد وفي جمهورية صربسكا لتعزيز الحوار الاجتماعي بين الممثلين الحكوميين وأرباب الأعمال ونقابات العمال ولتحسين أوضاع العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد